[Mesorah] Cholov Yisroel or Chaleiv Yisroel?

Ira L. Jacobson laser at ieee.org
Mon Sep 10 12:26:57 PDT 2007


> > Rashi this week (Haazinu) 32:14 dh: "Vachaleiv Tzon":
> > "keshehu davuk, nakud 'chaleiv' ­ kemoy 'bachaleiv imoy'.."
> > Does this mean that the correct pronunciation of 'chalav
> > akum' is 'chaleiv akum'?
>
>I think there might be a difference between a possesive and an adjective:
>
>chaleiv akum = chalav shel akum = milk of a goy = milk that came from a goy
>
>but chalav akum = goyishe milk
>like chalav tari = fresh milk

Sorry.  Halav akum is indeed the 
possessive.  Akum is not an adjective, but a 
noun.  Generally a clean way of saying nokhri.

And the semikhut of halav often follows that of 
hakham (qamatz, qamatz), which becomes hakham (hataf patah, patah).

Ashan becomes eshen, if that is of interest.


~=~=~=~=~=~=~=~=
IRA L. JACOBSON
=~=~=~=~=~=~=~=~
mailto:laser at ieee.org  
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.aishdas.org/pipermail/mesorah-aishdas.org/attachments/20070910/6e5585db/attachment-0009.htm>
-------------- next part --------------


No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition. 
Version: 7.5.485 / Virus Database: 269.13.12/997 - Release Date: 09-Sep-07 10:17 AM


More information about the Mesorah mailing list