[Mesorah] How widespread is ignorance of Hebrew?
Mandel, Seth
mandels at ou.org
Sun Apr 14 10:15:40 PDT 2019
And if you do not believe me about lele p'sahim, since it might be plural, please look at P'sachim 4:4
ד,ד מקום שנהגו לאכול צלי בלילי פסחים, אוכלים; מקום שנהגו שלא לאכול, אינן אוכלין. מקום שנהגו להדליק את הנר בלילי יום הכיפורים, מדליקין; מקום שנהגו שלא להדליק, אינן מדליקין. מדליקין בבתי כנסייות, ובבתי מדרשות, ובמבואות האפלים, ועל גבי החולים.
Lele YhK is certainly singular.
Rabbi Dr. Seth Mandel
Rabbinic Coordinator
The Orthodox Union
Voice (212) 613-8330 Fax (212) 613-0718 e-mail mandels at ou.org
________________________________
From: Mesorah <mesorah-bounces at lists.aishdas.org> on behalf of Mandel, Seth via Mesorah <mesorah at lists.aishdas.org>
Sent: Sunday, April 14, 2019 12:25 PM
To: Michael Poppers; Ira L. Jacobson
Cc: mesorah at aishdas.org
Subject: Re: [Mesorah] How widespread is ignorance of Hebrew?
Layla is never feminine. It is from a form like *laylay, and the qomatz he at the end is unstressed, not a feminine ending. That is also the basis of the form Lele, as in lele p’sahim; it is not the s’mikgut of the plural, which is Lelot, with the plural -ot as many masculine nouns have. The s’ikhut of the plural would be lelot-
---
Sent from Workspace ONE Boxer<https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=https-3A__whatisworkspaceone.com_boxer&d=DwMGaQ&c=VTwaeXjOsAHot2hQQ0nozrBJwyviuCtydNuGwYGfYiI&r=e6XbAQdGwcl_5FMtQ-t1eA&m=fvgSTVCHSCIw1xypiS249HRLlkpbQbUzaB91Ytkq_y4&s=KjoxfGK5lGW4Lvutx73BnMl_jD0ZuVTUObNK2B7A-rY&e=>
On April 14, 2019 at 11:10:34 AM EDT, Michael Poppers via Mesorah <mesorah at lists.aishdas.org> wrote:
> There are many explanations... <
...and I'm sure RSM (to whom I wish a r'fua shleima b'qarov!) is familiar w/ at least two of them: "hagadol" is a reference to (a) the end of the haftara; and (b) grownups (IINM, RAM quoted the S'fas Emes on this in this past week's JEC [of Elizabeth, NJ] parasha sheet).
> the truth is that Shabbat can be of either gender <
As opposed to, say, "layla", yet we say "Mah nishtana halayla hazeh...", and I don't think the phrase was created by someone ignorant in grammar.
Chag Pesach Kasher v'Sameach!
and all the best from
Michael Poppers * Elizabeth, NJ, USA
On Sat, Apr 13, 2019 at 3:55 PM Ira L. Jacobson via Mesorah <mesorah at lists.aishdas.org<mailto:mesorah at lists.aishdas.org>> wrote:
At 18:02 12-04-19 +0000, Mandel, Seth via Mesorah stated the following:
"The Shabbos preceding Passover is traditionally known as Shabbos HaGadol — the Great Shabbos."
As you all know, that is not what the Hebrew means The great Shabbos would be haShabbos haG'dolah.
There are many explanations, such as the drasha is given by a gadol. And hence Shabbat is in nismakh, with a patah under the bet.
But the truth is that Shabbat can be of either gender.
Ira L. Jacobson
The Previous Rebbe once said, "If all the Jews, great and small
alike, together said, 'Father, enough! Have pity on us and send
us our Moshiach!' - Moshiach would certainly come!"
(Sefer HaSichot 5696)
_______________________________________________
Mesorah mailing list
Mesorah at lists.aishdas.org<mailto:Mesorah at lists.aishdas.org>
http://lists.aishdas.org/listinfo.cgi/mesorah-aishdas.org<https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=http-3A__lists.aishdas.org_listinfo.cgi_mesorah-2Daishdas.org&d=DwMFaQ&c=VTwaeXjOsAHot2hQQ0nozrBJwyviuCtydNuGwYGfYiI&r=e6XbAQdGwcl_5FMtQ-t1eA&m=HxpY2eQArPow02bLi-3S3OMAgj8J5xfDYhKwObSqBqQ&s=k1VsJ_sM1uE4WhVhKgBvSyPbSFPVMS9s5goQjhjinoI&e=>
<ATT00001.txt>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.aishdas.org/pipermail/mesorah-aishdas.org/attachments/20190414/8945c5d6/attachment-0002.htm>
More information about the Mesorah
mailing list