[Mesorah] She'ata / Sha'ata
R. Rich Wolpoe
rabbirichwolpoe at gmail.com
Tue Feb 21 09:20:39 PST 2012
RTK
«but I will say that my impression is that "lach" (when addressing a male or specifically when addressing Hashem) is influenced by Aramaic, »
So mah nafshach
why not say v'lach noeh l'hodos,
Also
Ki vach botochnu?
-------------------
It gets worse. Hanau revised the nikkud. Why did he leave THESE untouched? What was he thinking?
Shalom and Regards, RRW
-----Original Message-----
From: T613K at aol.com
Date: Tue, 21 Feb 2012 11:59:35
To: <mesorah at aishdas.org>
Cc: <rabbi.rich.wolpoe at gmail.com>
Subject: Re: [Mesorah] She'ata / Sha'ata
In a message dated 2/21/2012, rabbirichwolpoe at gmail.com writes:
Questions:
1. How do we explain
Ul'cha No'eh L'hodos
Ki v'cha Botochnu
Vs.
Umee domeh Lach
Modeem anachnu Lach
>>>>>
I'm really barely qualified to read, let alone to respond, to such an
august language list but I will say that my impression is that "lach" (when
addressing a male or specifically when addressing Hashem) is influenced by
Aramaic, and that in fact a lot of Aramaic has crept into Hebrew, just as
Hebrew and Yiddish have crept into our frum English. I'm saying this
tentatively, more as a question to the list than as an answer to your question.
I'm trying to remember whether we find this in Tehillim too -- which would
predate Aramaic influence from post-exilic times -- although even back then
Hebrew does seem to have been somewhat influenced by surrounding Semitic
languages. Maybe others here recall whether we find this in Tehillim or
elsewhere in Tanach, or do we find it only in later Rabbinic texts like the
siddur?
--Toby Katz
=============
Romney -- good values, good family, good hair
-------------------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.aishdas.org/pipermail/mesorah-aishdas.org/attachments/20120221/4f6ef8cf/attachment-0006.htm>
More information about the Mesorah
mailing list