[Mesorah] l'zot yikarei ishah (Zev Sero)
T613K at aol.com
T613K at aol.com
Sun Oct 29 13:42:01 PST 2006
In a message dated 10/29/2006 4:29:25 P.M. Eastern Standard Time,
hlampel at thejnet.com writes:
Sholom Simon wrote:
> : In Gen. 2:23, Adam says ""l'zot yikarei ishah,"" usually translated
> : something like ""this one shall be called Woman."" However, the gender of
> : the verb ""yikarei"" is masculine, while the pronoun (zot) and the
> : predicate noun (ishah) are both feminine.
I always thought the translation was "For this reason she shall be called
ishah." Just have to find what pronoun for reason (or similar word) would be
feminine.
Zvi Lampel
>>>>>
My understanding was something like, "To this one, it will be called "isha"
-- with "it" not referring to anything, as in the phrase, "It is raining."
(In French they would say something like, "It rains itself.")
The difference between "she will be called Isha" and "it will be called
Isha" is that the former would refer to the particular individual (who, in fact,
was called "Chava" and not "Isha"), while the latter would refer to the
species.
--Toby Katz
=============
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.aishdas.org/pipermail/mesorah-aishdas.org/attachments/20061029/2b3bc891/attachment-0010.htm>
More information about the Mesorah
mailing list