[Mesorah] Melo Khol Ha'aretz Kevodo

Zev Sero via Mesorah mesorah at lists.aishdas.org
Mon Jan 18 17:29:19 PST 2016


On 01/18/2016 07:28 PM, Allan Engel via Mesorah wrote:
> מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ
>
> Is the first word in the phrase translated any differently from "Malei"?

Yes.  "Malei" is a verb.  "Melo" is a noun.  The pasuk is saying that
His Honour is th whole earth's fill (that-which-fills-it).  As in
"melo ha`omer mimenu", or "melo chofneichem", or "hayam umlo'o".


-- 
Zev Sero               All around myself I will wave the green willow
zev at sero.name          The myrtle and the palm and the citron for a week
                And if anyone should ask me the reason why I'm doing that
                I'll say "It's a Jewish thing; if you have a few minutes
                I'll explain it to you".


More information about the Mesorah mailing list