[Mesorah] Melo Khol Ha'aretz Kevodo
Zev Sero via Mesorah
mesorah at lists.aishdas.org
Mon Jan 18 17:29:19 PST 2016
On 01/18/2016 07:28 PM, Allan Engel via Mesorah wrote:
> מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ
>
> Is the first word in the phrase translated any differently from "Malei"?
Yes. "Malei" is a verb. "Melo" is a noun. The pasuk is saying that
His Honour is th whole earth's fill (that-which-fills-it). As in
"melo ha`omer mimenu", or "melo chofneichem", or "hayam umlo'o".
--
Zev Sero All around myself I will wave the green willow
zev at sero.name The myrtle and the palm and the citron for a week
And if anyone should ask me the reason why I'm doing that
I'll say "It's a Jewish thing; if you have a few minutes
I'll explain it to you".
More information about the Mesorah
mailing list