[Mesorah] Tenollanu?

Yitzchak M. Gottlieb zuki at CS.Princeton.EDU
Mon Jul 13 07:23:28 PDT 2009


On Jul 13, 2009, at 10:19 AM, Yitzchak M. Gottlieb wrote:

> On Jul 13, 2009, at 9:49 AM, Yitzchak M. Gottlieb wrote:
>
>> On Jul 13, 2009, at 8:27 AM, Yitzchak M. Gottlieb wrote:
>>
>>> On Jul 12, 2009, at 7:08 AM, David E Cohen wrote:
>>>
>>>> Yesterday in shul, the baal korei, who was reading with modern  
>>>> Israeli pronunciation, read (27:4) "tenoh lanu achuzah betokh  
>>>> achei avinu."  While my fellow gabbai and I did not correct him,  
>>>> many people thought that what they heard sounded more like "tenu  
>>>> lanu achuzah" rather than "tenah lanu achuzah," and the rav asked  
>>>> him to begin the next aliyah from the beginning of the perek, so  
>>>> as to "correct the mistake."  The baal korei then explained that  
>>>> he had not accidentally read "tenu," but rather had intentionally  
>>>> read "tenoh," since the dagesh in the lamed closes the previous  
>>>> syllable, so the kamatz must be a kamatz katan (as if it were one  
>>>> word, "tenollanu").
>>>>
>>>> The baal korei in question is the brother (yblct"a) of R'  
>>>> Mordechai Breuer z"l, and is quite knowledgeable in these matters  
>>>> himself.  The rav of the kehilah, also a seasoned baal korei,  
>>>> said that he couldn't think of any reason why the baal korei was  
>>>> not correct, but that he had never heard it read that way before.
>>>
>>> As a comment, the reasoning given seems to me to be insufficient.  
>>> According to that reasoning any time a דגש חזק (dagesh hazak)  
>>> would appear due to a דחיק (d'hik) or אתי מרחיק (ati  
>>> merehik) that would imply that the previous קמץ (kamatz) is  
>>> חטוף (hatoof).  The best example would be ארצה כנען  
>>> (artzah k'na`an), which I've never understood was to be pronounced  
>>> with a קמץ חטוף (kamatz hatoof).
>>
>> As pointed out to me off list, the example that I gave was for  
>> אתי מרחיק (ati merehik) while the item in question was a  
>> דחיק (d'hik) or a standard מוקף (mukaf).  I'm looking for a  
>> better example.
>
> Perhaps a better example would be נתנה-לי (nat'na-li) (B'reshit  
> 3:11).  (Of course one could argue that the ba'al koreh in question  
> would pronounce that the same as above.)

Really one last post.  Even better example:  היתה-לי (hay'ta-li)  
(B'reshit 18:12).

Zuki

-- 
Yitzchak M. Gottlieb
zuki at CS.Princeton.EDU






More information about the Mesorah mailing list