[Mesorah] Tenollanu?

Yitzchak M. Gottlieb zuki at CS.Princeton.EDU
Mon Jul 13 06:49:17 PDT 2009


On Jul 13, 2009, at 8:27 AM, Yitzchak M. Gottlieb wrote:

> On Jul 12, 2009, at 7:08 AM, David E Cohen wrote:
>
>> Yesterday in shul, the baal korei, who was reading with modern  
>> Israeli pronunciation, read (27:4) "tenoh lanu achuzah betokh achei  
>> avinu."  While my fellow gabbai and I did not correct him, many  
>> people thought that what they heard sounded more like "tenu lanu  
>> achuzah" rather than "tenah lanu achuzah," and the rav asked him to  
>> begin the next aliyah from the beginning of the perek, so as to  
>> "correct the mistake."  The baal korei then explained that he had  
>> not accidentally read "tenu," but rather had intentionally read  
>> "tenoh," since the dagesh in the lamed closes the previous  
>> syllable, so the kamatz must be a kamatz katan (as if it were one  
>> word, "tenollanu").
>>
>> The baal korei in question is the brother (yblct"a) of R' Mordechai  
>> Breuer z"l, and is quite knowledgeable in these matters himself.   
>> The rav of the kehilah, also a seasoned baal korei, said that he  
>> couldn't think of any reason why the baal korei was not correct,  
>> but that he had never heard it read that way before.
>
> As a comment, the reasoning given seems to me to be insufficient.  
> According to that reasoning any time a דגש חזק (dagesh hazak)  
> would appear due to a דחיק (d'hik) or אתי מרחיק (ati  
> merehik) that would imply that the previous קמץ (kamatz) is  
> חטוף (hatoof).  The best example would be ארצה כנען  
> (artzah k'na`an), which I've never understood was to be pronounced  
> with a קמץ חטוף (kamatz hatoof).

As pointed out to me off list, the example that I gave was for אתי  
מרחיק (ati merehik) while the item in question was a דחיק  
(d'hik) or a standard מוקף (mukaf).  I'm looking for a better  
example.

Zuki

-- 
Yitzchak M. Gottlieb
zuki at CS.Princeton.EDU






More information about the Mesorah mailing list