[Mesorah] Tenollanu?
Yitzchak M. Gottlieb
zuki at CS.Princeton.EDU
Mon Jul 13 06:49:17 PDT 2009
On Jul 13, 2009, at 8:27 AM, Yitzchak M. Gottlieb wrote:
> On Jul 12, 2009, at 7:08 AM, David E Cohen wrote:
>
>> Yesterday in shul, the baal korei, who was reading with modern
>> Israeli pronunciation, read (27:4) "tenoh lanu achuzah betokh achei
>> avinu." While my fellow gabbai and I did not correct him, many
>> people thought that what they heard sounded more like "tenu lanu
>> achuzah" rather than "tenah lanu achuzah," and the rav asked him to
>> begin the next aliyah from the beginning of the perek, so as to
>> "correct the mistake." The baal korei then explained that he had
>> not accidentally read "tenu," but rather had intentionally read
>> "tenoh," since the dagesh in the lamed closes the previous
>> syllable, so the kamatz must be a kamatz katan (as if it were one
>> word, "tenollanu").
>>
>> The baal korei in question is the brother (yblct"a) of R' Mordechai
>> Breuer z"l, and is quite knowledgeable in these matters himself.
>> The rav of the kehilah, also a seasoned baal korei, said that he
>> couldn't think of any reason why the baal korei was not correct,
>> but that he had never heard it read that way before.
>
> As a comment, the reasoning given seems to me to be insufficient.
> According to that reasoning any time a דגש חזק (dagesh hazak)
> would appear due to a דחיק (d'hik) or אתי מרחיק (ati
> merehik) that would imply that the previous קמץ (kamatz) is
> חטוף (hatoof). The best example would be ארצה כנען
> (artzah k'na`an), which I've never understood was to be pronounced
> with a קמץ חטוף (kamatz hatoof).
As pointed out to me off list, the example that I gave was for אתי
מרחיק (ati merehik) while the item in question was a דחיק
(d'hik) or a standard מוקף (mukaf). I'm looking for a better
example.
Zuki
--
Yitzchak M. Gottlieb
zuki at CS.Princeton.EDU
More information about the Mesorah
mailing list