[Mesorah] Ps. 37:40

Michael Hamm msh210 at math.wustl.edu
Mon Jun 30 14:53:42 PDT 2008


Nusach S'farad (of the Ashk'nazim) says the abovementioned pasuk before maariv: 
"Vaya'z'rem H' vay'fal'tem... ki chasu vo."

There is a machlokes had'fusim  :-)  over the trop on "ki chasu".  The Koren, 
at least, puts a hyphenates it with a makaf: "ki-chasu".  And everyone seems to 
agree that the stress on "chasu" is mil'el: "CHAsu".

Now, from the very little I know about nasog achor, the rule that stress moves 
to be mil'el when the next word has its first syllable stressed, I understand 
thatthat does not occur in a hyphenated word.  Correct me if I'm wrong, please.

Yet "CHAsu", if nasog achor has not been applied to it, means "pitied", which 
makes no sense in context.  (I'm not sure what Yonasan is saying; no one else 
translates the word.)

What's going on?

Achad shahat,

Michael Hamm
AM, Math, Wash. U. St. Louis
msh210 at math.wustl.edu                Fine print:
http://www.math.wustl.edu/~msh210/ ... legal.html



More information about the Mesorah mailing list