[Mesorah] Ps. 37:40

Michael Hamm msh210 at math.wustl.edu
Wed Jun 25 12:35:25 PDT 2008


Nusach S'farad (of the Ashk'nazim) says the abovementioned pasuk before 
maariv: "Vaya'z'rem H' vay'fal'tem... ki chasu vo."

There is a machlokes had'fusim  :-)  over the trop on "ki chasu".  The 
Koren, at least, puts a hyphenates it with a makaf: "ki-chasu".  And 
everyone seems to agree that the stress on "chasu" is mil'el: "CHAsu".

Now, from the very little I know about nasog achor, the rule that stress 
moves to be mil'el when the next word has its first syllable stressed, I 
understand thatthat does not occur in a hyphenated word.  Correct me if 
I'm wrong, please.

Yet "CHAsu", if nasog achor has not been applied to it, means "pitied", 
which makes no sense in context.  (I'm not sure what Yonasan is saying; no 
one else translates the word.)

What's going on?

Achad shahat,

Michael Hamm
AM, Math, Wash. U. St. Louis
msh210 at math.wustl.edu                Fine print:
http://www.math.wustl.edu/~msh210/ ... legal.html



More information about the Mesorah mailing list