[Mesorah] trop changing meaning - polytheism
Dov Bloom
dovb at netvision.net.il
Mon May 7 16:04:57 PDT 2007
"l'haalos, ner tamid", "to raise a constant flame", instead of "l'haalos ner, tamid", "to raise a flame
constantly", and thus, I think, changing the meaning of the words. No one
corrected him: I, for one, didn't know whether he had to go back, and
figured I wouldn't be listened to if I tried to correct him!
I agree this is changing the meaning and should be corrected so the baal koreh can read it again.
Dov (DB the younger)
However , a more difficult case is Sh'mot 3 15 " Vayomer Od Eloh-im el-Moshe"....
The teamin are :
Vayomer-Tlisha Ketana Od - Azla Eloh-im - Geresh el-Moshe - Revii
The end of this phrase is on the revii - a "mishneh" or secondary pause.
Eloh-im , the geresh is a "shalish" or tertiery [ weaker than a mishneh] pause.
Now, when a Tlisha Ktana preceeds an Azla-Geresh , the minor pause before the geresh ( which turns out to be a quaternary or an even weaker pause) can be either be on the tlisha Ketana or on the Azla.
We are used to connecting the azla-geresh (also known as kadma ve azla) , but here the minor pause should be on the word Od
{reading a} [VaYomer Od | Elohim || el-Moshe] and not
{reading b} [VaYomer | Od Elohim || el-Moshe]
The incorrect but common reading b is not only wrong but "cheruf ve-giduf" because it means "Another God told Moshe"
More information about the Mesorah
mailing list