[Avodah] Pesukim LeShemos Anoshim

Isaac Balbin via Avodah avodah at lists.aishdas.org
Thu Aug 18 05:31:58 PDT 2016


Well I typed Selig into a German pronunciation site and it gave the two versions I listed for the g in audio form

I could ask my mother in law but that would be betraying the fact that my wife is half yekke :-)
Maybe old timers at Breuers Shule will know.

_________________________________
The information contained within this email should be considered confidential and / or privileged and is intended solely for the addressee(s) only. It may not be copied, forwarded, printed or otherwise disseminated to a third party to whom it is addressed without the explicit permission of the author of the email.

If you have received this message in error, you must not copy, forward, print, or otherwise disseminate any information contained within this email or attachments. Please contact the sender advising that the error has occurred and to determine the most appropriate method of disposal. Thank you in anticipation of your cooperation.

> On 18 Aug 2016, at 9:43 PM, Zev Sero <zev at sero.name> wrote:
> 
> Isaac Balbin wrote:
>> Zev Sero wrote:
> 
>>> Chanun and Asher basically mean the same thing.
> 
>> Not sure how “basically” fits in here
> 
> They have the same basic meaning.  Both Asher and Chanun can be translated
> as "Zelik".
> 
> 
>>> What do you mean "also"?   Selig is the German spelling.  It's pronounced
>>> "Zelig".
> 
> Sorry, I meant it's pronounced "Zelik".  My point was that *nobody*
> pronounces it with a samech.
> 
> 
>> The end part it pronounced it at least two ways by Germans, but not with
>> a Kuf or Gimel sound.
>> Which Posuk would a German Jew use. I’ve heard Chof and Ish as the
>> end pronunciations. In Gittin you’d probably need to write both.
> 
> Zelich, and Zelish?!  How does a German G become those sounds?  Those
> are the sounds various dialects of German use for "ch", not for "G".
> The Dutch pronounce every G like a chof, so maybe Berliners do too, but
> surely not any other Germans.  And I don't see how anyone could turn it
> into a shin.
> 
> 
> Micha Berger wrote:
> 
>> FWIW, I usuallly hear the Yiddish pronounced "Zeligk" and by the more
>> Polisher and Galicianisher, "Zeiligk". (These are the same people who
>> make a berakhah to the "MEI-lekh ha'olam"...)
>> 
>> I thought it was a similar phonology pattern to "bundt" -- using the
>> voice for only the first part of a plosive sound.
> 
> That's exactly what it is.  In German a G at the end of a word is
> pronounced K, and a D at the end of a word is pronounced T.  Thus a
> phonetic transliteration would use kuf and tes, except in cases where
> Yiddish pronunciation has softened them back.
> 
> 
>> Gotta admit, not too interested in the German original, unless the
>> discussion was about a /Yekke/ who was looking for the appropriate pasuq
>> for his name.
> 
> The German original is interesting for two reasons:  How it would be
> spelt in a German get, and to understand why it's often spelt with a gimel.
> Are those who spell it with a gimel actually representing a G sound, or
> are they just blindly copying the German orthography?
> 
> If someone would find the Mahari Mintz we could have a more informed
> discussion but I've got about 20 other things on my plate right now.
> 
> 
> -- 
> Zev Sero               Meaningless combinations of words do not acquire
> zev at sero.name          meaning merely by appending them to the two other
>                       words `God can'.  Nonsense remains nonsense, even
>                       when we talk it about God.   -- C S Lewis
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.aishdas.org/pipermail/avodah-aishdas.org/attachments/20160818/5f90478a/attachment-0008.html>


More information about the Avodah mailing list