<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8"><meta name=Generator content="Microsoft Word 15 (filtered medium)"><!--[if !mso]><style>v\:* {behavior:url(#default#VML);}
o\:* {behavior:url(#default#VML);}
w\:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}
</style><![endif]--><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:Helvetica;
panose-1:2 11 6 4 2 2 2 2 2 4;}
@font-face
{font-family:"Cambria Math";
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
{font-family:Calibri;
panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
{font-family:"Comic Sans MS";
panose-1:3 15 7 2 3 3 2 2 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{margin:0cm;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri",sans-serif;}
a:link, span.MsoHyperlink
{mso-style-priority:99;
color:blue;
text-decoration:underline;}
span.EmailStyle18
{mso-style-type:personal-reply;
font-family:"Comic Sans MS";
color:#002060;}
span.dh
{mso-style-name:dh;}
span.source-link
{mso-style-name:source-link;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
font-family:"Calibri",sans-serif;}
@page WordSection1
{size:612.0pt 792.0pt;
margin:72.0pt 72.0pt 72.0pt 72.0pt;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body lang=EN-US link=blue vlink=purple style='word-wrap:break-word'><div class=WordSection1><p class=MsoNormal><span style='font-size:12.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#002060'>T</span><span lang=EN-AU style='font-size:12.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#002060'>hanks.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-AU style='font-size:12.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#002060'>It occurred to me, upon reading the Netziv (thanks, again), who suggests a different meaning to the word </span><span lang=HE dir=RTL style='font-size:12.0pt;font-family:"Arial",sans-serif;color:#002060'>כן</span><span dir=LTR></span><span dir=LTR></span><span lang=EN-AU style='font-size:12.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#002060'><span dir=LTR></span><span dir=LTR></span>, that perhaps the word mean “exactly” here. That’s not what the Netziv says, but it made me think in that direction.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-AU style='font-size:12.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#002060'>Here is part of the Netziv:<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal dir=RTL style='text-align:right;direction:rtl;unicode-bidi:embed'><span lang=HE style='font-size:13.5pt;font-family:"Helvetica",sans-serif;color:black'>ותיבת ״<span class=dh><b>כן</b></span>״ משמעו כמו ״כן צדקה לחיים״ בספר משלי </span><span dir=LTR></span><span dir=LTR></span><span class=source-link><span dir=LTR style='font-size:13.5pt;font-family:"Helvetica",sans-serif;color:#777777'><span dir=LTR></span><span dir=LTR></span>(<a href="https://mg.alhatorah.org/#!Mishlei/11.19" target="_blank" title="משלי י״א:י״ט"><span lang=HE dir=RTL style='color:#777777'>יא,יט</span></a><span dir=LTR></span><span dir=LTR></span><span dir=LTR></span><span dir=LTR></span>)</span></span><span dir=LTR style='font-size:13.5pt;font-family:"Helvetica",sans-serif;color:black'>, </span><span lang=HE style='font-size:13.5pt;font-family:"Helvetica",sans-serif;color:black'>דמשמעו בסיס ויסוד. כך, לא הביטו בסדר נשיאתו שאמר להם יעקב טעמים על מה הוא מצוה אותם שיעשו כך וכך, אבל המה לא עשו כן מחמת הטעם, אלא העיקר משום שכך צוה אביהם, ולא חשבו אז דבר אחר</span><span dir=LTR></span><span dir=LTR></span><span dir=LTR style='font-size:13.5pt;font-family:"Helvetica",sans-serif;color:black'><span dir=LTR></span><span dir=LTR></span>.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal dir=RTL style='text-align:right;direction:rtl;unicode-bidi:embed'><span dir=LTR style='font-size:13.5pt;font-family:"Helvetica",sans-serif;color:black'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-AU style='font-size:12.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#002060'>And here is something that somebody sent me privately. Since he sent me privately, I’m not sure if he wants to be publicly noted, but of course he is welcome to put up his hand if he wishes.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-AU style='font-size:12.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#002060'>I find that this commentator adds to the question with his examples, but does not contribute to the solution with his suggestions:<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-AU style='font-size:12.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#002060'><img border=0 width=543 height=725 style='width:5.6583in;height:7.55in' id="_x0000_i1025" src="cid:image002.jpg@01DA396A.A79F6A10" alt=image0.jpeg><o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:12.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#002060'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:12.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#002060'>Yitzhak<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:12.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#002060'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:12.0pt;font-family:"Comic Sans MS";color:#002060'><o:p> </o:p></span></p><div style='border:none;border-top:solid #E1E1E1 1.0pt;padding:3.0pt 0cm 0cm 0cm'><p class=MsoNormal><b>From:</b> Akiva Miller <akivagmiller@gmail.com> <br><b>Sent:</b> Thursday, 28 December 2023 4:19 AM<br><b>To:</b> Yitzhak Ajzner <yitzhakajz@gmail.com><br><b>Cc:</b> mesorah@aishdas.org<br><b>Subject:</b> Re: [Mesorah] <span lang=HE dir=RTL>בראשית נ, יב</span><o:p></o:p></p></div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><div><div><p class=MsoNormal>Yitzhak Ajzner asked about Bereshis 50:12:<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>> How do you understand the position of the Etnahta?<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>> Surely, we would have expected it on the word <span lang=HE dir=RTL>כן</span><span dir=LTR></span><span dir=LTR></span><span dir=LTR></span><span dir=LTR></span>!<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>I think that this way might give it even more emphasis. Consider:<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>on "ken":<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>His sons did it for him that way, just like he commanded.<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>on "lo":<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>His sons did it for him - Yes! Just like he commanded!<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>Incidentally, I noticed that the Netziv puts in some time expounding on the word "ken" here. My skills aren't good enough to know whether he addresses your question, but it might be worth a look. <a href="https://mg.alhatorah.org/Full/Bereshit/50.12#e0n6">https://mg.alhatorah.org/Full/Bereshit/50.12#e0n6</a> (Click the button below the pasuk to see the Netziv and others)<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div><div><p class=MsoNormal>Akiva Miller<o:p></o:p></p></div><div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div></div></div></body></html>