<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:verdana,sans-serif;font-size:large;color:#0000ff">> <span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:small;color:rgb(34,34,34)">Any mss. Evidence one way or the other?</span> <</div><div class="gmail_default" style="font-family:verdana,sans-serif;font-size:large;color:#0000ff">Toras haQorei only notes meircha-tipcha for "b'chol asher-atah" (implying that all mss. he checked are that way):</div><div class="gmail_default" style="font-family:verdana,sans-serif;font-size:large;color:#0000ff">כ"א כ"ב: בְּ כֹ֥ ל אֲ שֶׁ ר־אַ תָּ ֖ ה עֹשֶׂ ֽ ה - יש להקפיד לנגן את הטעמים<br>במקומם הנכון, ולא להחליף בין המרכא והטפחא ולהטעים בְּ כֹ֖ ל<br>אֲ שֶׁ ר־אַ תָּ ֥ ה עֹשֶׂ ֽ ה.<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:verdana,sans-serif;font-size:large;color:#0000ff"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:verdana,sans-serif;font-size:large;color:#0000ff">> <span style="font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:small;color:rgb(34,34,34)">Any Torah on its meaning?</span> <</div><div class="gmail_default" style="font-family:verdana,sans-serif;font-size:large;color:#0000ff">Consider what your "friendly" adversary is saying when he emphasizes YOU rather than "b'chol"; and now consider why in Bircas haMazon we emphasize the "bakol mikol kol" of, respectively, our Avos....</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, Dec 12, 2023 at 6:07 PM rabbirichwolpoe via Mesorah <<a href="mailto:mesorah@lists.aishdas.org">mesorah@lists.aishdas.org</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="auto"><div dir="auto">(פ) {כב}  שישי </div><div dir="auto"> וַֽיְהִי֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔וא וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֗לֶךְ וּפִיכֹל֙ שַׂר-צְבָא֔וֹ אֶל-אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֑ר אֱלֹהִ֣ים עִמְּךָ֔ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר-אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה:</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Parsing Question:</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">I have a parsing question re: 2nd half of passuk<br>The standard tipchah is on אתה <br>Implying:<br>"Elokim is with you in all that YOU do."<br><br>I've seen a minority opinion with the Tipcha on בכול<br><br>Implying:<br>Elokim is with you <br>In ALL that you do.<br><br>In ENGLISH syntax, the 2nd version works much  better for me.<br><br>But, the prevailing opinion is that the tipcha is near the end, accentuating YOU<br><br>Any Torah on its meaning?<br><br>Any mss. Evidence one way or the other?<br><br>What so the usual Masoretic commentaries say?</div></div>_______________________________________________<br>
Mesorah mailing list<br>
<a href="mailto:Mesorah@lists.aishdas.org" target="_blank">Mesorah@lists.aishdas.org</a><br>
<a href="http://lists.aishdas.org/listinfo.cgi/mesorah-aishdas.org" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.aishdas.org/listinfo.cgi/mesorah-aishdas.org</a><br>
</blockquote></div>