<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:verdana,sans-serif;font-size:large;color:#0000ff">Aharon et al., my (Minhag FFdM) leining tradition indeed leins such trop in a unique fashion, not like a zaqeif alone and not like a phrase composed of words graced by a qadma and a zaqeif.</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Fri, Jun 14, 2019 at 1:23 PM Aharon Gal via Mesorah <<a href="mailto:mesorah@lists.aishdas.org">mesorah@lists.aishdas.org</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div style="overflow-wrap: break-word;"><span style="font-size:14px"><font color="#0042aa">I am curious to know how Ba’alei Keriah leins a word that has a Metigah.</font></span><div><span style="font-size:14px"><font color="#0042aa">I used the term Metigah, but there are other names to it. The Yemenites call it Dorban.</font></span></div><div><span style="font-size:14px"><font color="#0042aa">Some call it Kadma-Zakef Katon. I don’t use this term, as the siman above the letter is not Kadma, it is only the same siman that Kadma uses.</font></span></div><div><span style="font-size:14px"><font color="#0042aa">Some call it Pashta Katon. I dont like this term either, for the same reason that I dont like the terem Kadma-Zakef Katon.</font></span></div><div><span style="font-size:14px"><font color="#0042aa"><br></font></span></div><div style="text-align:justify"><span style="font-size:14px"><font color="#0042aa"><span>In a word like “</span><span style="background-color:rgb(255,255,255)"><font>לְבִ֨נְיָמִ֔ן</font><font>”</font><font><span> (Levinyamin), some emphasize both the the Zakef Katon and the “Kadma” (the “not kadma…”), which i dont know if this is correct or not,</span></font></span></font></span></div><div style="text-align:justify"><span style="background-color:rgb(255,255,255);font-size:14px"><font color="#0042aa">because this “Kadma” is not a ta’am, but Metiga. Some treats it as a Meteg. But also those who treat it as a Meteg, or secondary accent, I am not sure if they need to </font></span></div><div style="text-align:justify"><span style="background-color:rgb(255,255,255)"><font color="#0042aa"><span style="font-size:14px">accent the letter under the metiga, or may be the metiga is always (almost) at the same place, but not necessarily the accent is (compare Telishot).</span></font></span></div><div style="text-align:justify"><span style="background-color:rgb(255,255,255)"><font color="#0042aa"><span style="font-size:14px">Most uses special nigun (“melody”) for a word that has Metiga-Zakef Katon, but I am curious to know if in addition to it they pronounce the Metiga as well.</span></font></span></div><div style="text-align:justify"><span style="background-color:rgb(255,255,255);font-size:14px"><font color="#0042aa"><br></font></span></div><div style="text-align:justify"><span style="background-color:rgb(255,255,255);font-size:14px"><font color="#0042aa">Aharon</font></span></div></div>_______________________________________________<br>
Mesorah mailing list<br>
<a href="mailto:Mesorah@lists.aishdas.org" target="_blank">Mesorah@lists.aishdas.org</a><br>
<a href="http://lists.aishdas.org/listinfo.cgi/mesorah-aishdas.org" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.aishdas.org/listinfo.cgi/mesorah-aishdas.org</a><br>
</blockquote></div>