<div dir="rtl"><div dir="ltr">May I take this opportunity to ask another question about Aramaic dikduk? In Kaddish, ul'olmei olmaya and da'amiran b'olma, do they have kamatz gadol and therefore shva na, or kamatz katan and therefore shva nach, or is Aramaic dikduk different from Hebrew and therefore "therefore" is incorrect?</div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Danny Levy</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="rtl" class="gmail_attr">בתאריך יום ד׳, 10 באפר׳ 2019 ב-16:02 מאת Mandel, Seth via Mesorah <<a href="mailto:mesorah@lists.aishdas.org">mesorah@lists.aishdas.org</a>>:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div dir="ltr">
<div id="gmail-m_3849750080122797766divtagdefaultwrapper" style="font-size:12pt;color:rgb(0,0,0);font-family:Arial,Helvetica,sans-serif" dir="ltr">
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px">The rules in Aramaic are the same, although the form of the numerals are different. To be consistent, one should be saying t'loth ‘asre middayya and tarte ‘esre kokhvayya.</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px">But the question is incorrect in two points:</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px">1) middayya and kokhvayya and dibbrayya are all MASCULINE in Aramaic. The singular is, like with all Aramaic masculine nouns, has the definite form midda, kokhva, dibb'ra; the final -a is the definite article.</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px">Even in Hebrew, the old singular of dibb'rot is NOT dibb'rah, but dibber. That word is masculine, but with the -ot plural, which is quite common in Hebrew for masculine nouns. Maqom-m'qomot.
<br>
</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px">Even when the word has an -ot ending in Hebrew, the Aramiac often has the -ayya (maculine) plural. In Hebrew we have a hag called Shavu‘ot. In Aramaic, it is Shavu‘ayya, not *shavu‘ata.</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px">2) The questioner should have first asked why are we counting some things in Aramaic and some in Hebrew? Why not 'arba immahata and t'lata avahata?</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px">The answer is that all the songs after the Haggodo were medieval compositions, most originally in German. Old haggodos still have "nun boy," even if they have the Hebrew "Qel b'neh." To make it sound more authentic,
the songs were rewritten in a mixture of Hebrew and Aramaic, but the knowledge of Aramaic in medieval Ashk'naz was near nill. They had long ago abandoned reading the Targum on Shabbos in shul, and all of the medieval compositions from Ashk'naz in Aramaic have
basic, sometimes toxic errors. No one even really knew the Aramaic parts of Daniyyel and Ezra. The song "Qoh Ribbon" is mostly based on Daniyyel, but punctuated in the siddur with incorrect signs: hayvat boro means "the animals of the wild," and that is the
way it is in Daniyyel. But people sing "hevat b'ra," which means "the animals of the Son."</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px">Chad gaya is sung "di-zabbenn abba," which would meant "that father sold," rather than di-z'van," which means "bought."</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px">Why did they bother using Aramaic at all, if they didn't know Aramaic? Probably because it sounded more "authentic." Just like nowadays, Jews studied G'moro. Whether or not they understood Aramaic. Most or all of the
children did not, but they learned G'moro like they had learned Chumash: most or all did not know Hebrew, but the rebbe would have them read a couple of words, translate them, and had the kids learn the translation with the Hebrew. When they started reading
G'moro, they already knew a lot of Hebrew, and so understood the G'moro based on Rashi.<br>
</p>
<p style="margin-top:0px;margin-bottom:0px"><br>
</p>
<div id="gmail-m_3849750080122797766Signature">
<div name="divtagdefaultwrapper">
<div class="gmail-m_3849750080122797766BodyFragment"><font size="2"><span style="font-size:10pt">
<div class="gmail-m_3849750080122797766PlainText"><font size="3" face="Arial,Helvetica,sans-serif">Rabbi Dr. Seth Mandel<br>
Rabbinic Coordinator<br>
The Orthodox Union<br>
</font><font size="3" face="Arial,Helvetica,sans-serif"><br>
Voice (212) 613-8330 Fax (212) 613-0718 e-mail <a href="mailto:mandels@ou.org" target="_blank">mandels@ou.org</a></font></div>
</span></font></div>
</div>
</div>
<br>
<br>
<div style="color:rgb(0,0,0)">
<hr style="display:inline-block;width:98%">
<div id="gmail-m_3849750080122797766divRplyFwdMsg" dir="ltr"><font style="font-size:11pt" face="Calibri, sans-serif" color="#000000"><b>From:</b> Mesorah <<a href="mailto:mesorah-bounces@lists.aishdas.org" target="_blank">mesorah-bounces@lists.aishdas.org</a>> on behalf of Micha Berger via Mesorah <<a href="mailto:mesorah@lists.aishdas.org" target="_blank">mesorah@lists.aishdas.org</a>><br>
<b>Sent:</b> Wednesday, April 10, 2019 2:32 AM<br>
<b>To:</b> <a href="mailto:mesorah@aishdas.org" target="_blank">mesorah@aishdas.org</a><br>
<b>Cc:</b> Micha Berger<br>
<b>Subject:</b> [Mesorah] Fwd: [Avodah] Chad Gadya</font>
<div> </div>
</div>
<div class="gmail-m_3849750080122797766BodyFragment"><font size="2"><span style="font-size:11pt">
<div class="gmail-m_3849750080122797766PlainText">Someone here is more likely to know the answer.<br>
<br>
-micha<br>
<br>
----- Forwarded message from Aryeh Frimer via Avodah <<a href="mailto:avodah@lists.aishdas.org" target="_blank">avodah@lists.aishdas.org</a>> -----<br>
Date: Tue, 9 Apr 2019 10:38:43 +0000<br>
From: Aryeh Frimer via Avodah <<a href="mailto:avodah@lists.aishdas.org" target="_blank">avodah@lists.aishdas.org</a>><br>
Subject: [Avodah] Chad Gadya<br>
To: <<a href="mailto:avodah@lists.aishdas.org" target="_blank">avodah@lists.aishdas.org</a>><br>
CC: Aryeh Frimer <<a href="mailto:Aryeh.Frimer@biu.ac.il" target="_blank">Aryeh.Frimer@biu.ac.il</a>><br>
Reply-To: The Avodah Torah Discussion Group <<a href="mailto:avodah@lists.aishdas.org" target="_blank">avodah@lists.aishdas.org</a>><br>
<br>
In Chad Gadya, we say Shelosha Avot and Arba (not Arba'a) Imahot because<br>
Avot is male and Imahot is female. Yet the text reads Asara Dibraya and<br>
shlosha Asar Midaya even though Dibra/Dibrot and Mida/Midot are female.<br>
Has any one seen a discussion related to this Dikduk Problem? Are the<br>
rules in Aramaic different?<br>
_______________________________________________<br>
Mesorah mailing list<br>
<a href="mailto:Mesorah@lists.aishdas.org" target="_blank">Mesorah@lists.aishdas.org</a><br>
<a href="https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=http-3A__lists.aishdas.org_listinfo.cgi_mesorah-2Daishdas.org&d=DwICAg&c=VTwaeXjOsAHot2hQQ0nozrBJwyviuCtydNuGwYGfYiI&r=e6XbAQdGwcl_5FMtQ-t1eA&m=Q7S8M7kPbSHhzH1-o3gkEDJSSDapfQyCOlcwKdJnNy8&s=Iy8fm5Y4Qajsdeokz0ENW_3KACo0xrwkBxSUqVIk5tA&e=" id="gmail-m_3849750080122797766LPlnk39911" class="gmail-m_3849750080122797766OWAAutoLink" target="_blank">https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=http-3A__lists.aishdas.org_listinfo.cgi_mesorah-2Daishdas.org&d=DwICAg&c=VTwaeXjOsAHot2hQQ0nozrBJwyviuCtydNuGwYGfYiI&r=e6XbAQdGwcl_5FMtQ-t1eA&m=Q7S8M7kPbSHhzH1-o3gkEDJSSDapfQyCOlcwKdJnNy8&s=Iy8fm5Y4Qajsdeokz0ENW_3KACo0xrwkBxSUqVIk5tA&e=</a><br>
</div>
</span></font></div>
</div>
</div>
</div>
_______________________________________________<br>
Mesorah mailing list<br>
<a href="mailto:Mesorah@lists.aishdas.org" target="_blank">Mesorah@lists.aishdas.org</a><br>
<a href="http://lists.aishdas.org/listinfo.cgi/mesorah-aishdas.org" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.aishdas.org/listinfo.cgi/mesorah-aishdas.org</a><br>
</blockquote></div>