<div dir="ltr">As it happens the same verb "rabbi" comes up in the Targum to this week's parasha, translating "yimshah" in 16:32<br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Sun, Apr 30, 2017 at 6:57 PM, Mandel, Seth via Mesorah <span dir="ltr"><<a href="mailto:mesorah@lists.aishdas.org" target="_blank">mesorah@lists.aishdas.org</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">




<div dir="ltr">
<div id="m_-4752883047661305633divtagdefaultwrapper" style="font-size:12pt;color:#000000;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif" dir="ltr">
<p>Not just when "something happens." In most languages there are verbs of state, such as "it smells bad." But Zev is absolutely correct, that in this pasuq "rabbi" is a verb. 'Tis true, in English King James translates it as "<span>Then the king made Daniel
 a great man</span>" (and following him most English translations).  But in Aramaic, as in Hebrew, "made a great man" is one word.  In Esther 3:1, the Hebrew equivalent is translated "<span>After these things did king Ahasuerus promote Haman," although it could
 easily be translated "he made him a great man."</span><br>
</p>
<p><br>
</p>
<div id="m_-4752883047661305633Signature">
<div name="divtagdefaultwrapper">
<div class="m_-4752883047661305633BodyFragment"><font size="2"><span style="font-size:10pt">
<div class="m_-4752883047661305633PlainText"><font size="3" face="Arial,Helvetica,sans-serif">Rabbi Dr. Seth Mandel</font><br>
</div>
</span></font></div>
</div>
</div>
<br>
<div style="color:rgb(0,0,0)">
<div>
<hr style="display:inline-block;width:98%">
<div id="m_-4752883047661305633x_divRplyFwdMsg" dir="ltr"><font style="font-size:11pt" color="#000000" face="Calibri, sans-serif"><b>From:</b> Mesorah <<a href="mailto:mesorah-bounces@lists.aishdas.org" target="_blank">mesorah-bounces@lists.<wbr>aishdas.org</a>> on behalf of Zev Sero via Mesorah <<a href="mailto:mesorah@lists.aishdas.org" target="_blank">mesorah@lists.aishdas.org</a>><br>
<b>Sent:</b> Sunday, April 30, 2017 8:50 AM<br>
<b>To:</b> Akiva Miller; <a href="mailto:mesorah@aishdas.org" target="_blank">mesorah@aishdas.org</a><span class=""><br>
<b>Subject:</b> Re: [Mesorah] Rahbbee vs. Ribbi Danniyel 2:48</span></font>
<div> </div>
</div>
</div><div><div class="h5">
<font size="2"><span style="font-size:10pt">
<div class="m_-4752883047661305633PlainText">On 30/04/17 08:37, Akiva Miller via Mesorah wrote:<br>
> You all realize that this pasuk is Aramaic, right? Is there a<br>
> presumption that all the rules are the same in both languages?<br>
<br>
In any language, a sentence in which something happens requires a verb. <br>
In this sentence "rabi" is clearly that verb.<br>
<br>
-- <br>
Zev Sero                May 2017, with its *nine* days of Chanukah,<br>
<a href="mailto:zev@sero.name" target="_blank">zev@sero.name</a>           be a brilliant year for us all<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
Mesorah mailing list<br>
<a href="mailto:Mesorah@lists.aishdas.org" target="_blank">Mesorah@lists.aishdas.org</a><br>
<a href="http://lists.aishdas.org/listinfo.cgi/mesorah-aishdas.org" id="m_-4752883047661305633LPlnk698602" target="_blank">http://lists.aishdas.org/<wbr>listinfo.cgi/mesorah-aishdas.<wbr>org</a><br>
</div>
</span></font></div></div></div>
</div>
</div>

<br>______________________________<wbr>_________________<br>
Mesorah mailing list<br>
<a href="mailto:Mesorah@lists.aishdas.org">Mesorah@lists.aishdas.org</a><br>
<a href="http://lists.aishdas.org/listinfo.cgi/mesorah-aishdas.org" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.aishdas.org/<wbr>listinfo.cgi/mesorah-aishdas.<wbr>org</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>