<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN">
<html><body style='font-family: "Trebuchet MS",Geneva,sans-serif'>
<p>1On 2014-04-06 2:43 am, Michael Poppers wrote:</p>
<blockquote type="cite" style="padding-left:5px; border-left:#1010ff 2px solid; margin-left:5px; width:100%">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_default" style="font-family: verdana,sans-serif; font-size: large; color: #0000ff;">One might consider the association of "gadol" with "goy" stronger than that of "atzum" or "rav" with "goy" just because there's a <em>tipcha</em> on "gadol" [the first of the three adjectives] -- in listing a series of three adjectives, with the strongest <em>mafsiq</em> of the phrase (noun and its adjectives) on the third adjective, the Torah could have graced the second [and third] rather than the first [and third] with <em>mafsiqim</em>, e.g. <a href="http://www.mechon-mamre.org/c/ct/c0510.htm">Deu 10</a>:17.</div>
</div>
</blockquote>
<p><span style="font-size: medium;">There is a parallel parsing problem in prayer (I promise to stop alliterating here) in <em>Qedushah</em> for Shacharis. "בקול רעש גדול אדיר וחזק".<br /><br />"<span>גדול אדיר וחזק</span>" is a list of adjectives. But, "<span>קול רעש גדול" is an expression in seifer Yechezqeil: It appears first in 3:12, which is what we're referring to, "<span>ותשאני רוח ואשמע אחרי קול רעש גדול 'ברוך כבוד ה ממקומו." (And again in 38:18, Gog makes a "<em>ra'ash gadol al admat Yisrael</em>". Probably something there about <em>ge'ulah</em> and unification of worlds... Anyway...) So we're saying something like, "Then, in a "<em>qol ra'ash gadol</em>" that is "<em>adir vechazaq</em>". A list, but the binding across the list is uneven. That's the parallel I promised.<br /></span></span></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><span><span>"<em>Adir vechazaq mashmi'im qol</em>" grates on my nerves, because it sounds like Adir veChazaq are nouns who they let hear the noise, and we're not talking about G-d hearing anything. A(nd can we ever say that a mal'akh, who has no free will, "allows [G-d] to hear" something? "<em>Mashmi'im" </em>would be an odd choice of verb.) But I think I figured our how the nusach may have gotten this way. Perhaps it began as a hypercorrection, by making too much of a point of pausing between Yechezqeil's "<em>qol ra'ash gadol</em>" and our descriptive "<em>adir vechazaq</em>".</span></span></span></p>
<p> </p>
<div>
<pre>Tir'u baTov!
-Micha

<span style="font-family: 'courier new', courier;">-- 
Micha Berger             Here is the test to find whether your mission
micha@aishdas.org        on Earth is finished:
http://www.aishdas.org   if you're alive, it isn't.
Fax: (270) 514-1507                        - Richard Bach</span></pre>
</div>
</body></html>