<div dir="ltr"><div>I found a bit of discussion on the topic here:</div>
<div><a href="http://www.hagigim.com/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=14123">http://www.hagigim.com/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=14123</a></div>
<div> </div>
<div>There, it was pointed out that the Sefaradi tradition is to read these as a kamatz gadol.</div>
<div> </div>
<div>Given that, It would seem to me that the only justification for reading it as a kamatz katan would be if manuscripts with the Palestinian nikud have the "o" sound there.  Otherwise, rather than reading it in a way that nobody (that is, nobody who reads a kamatz gadol as "ah") has ever read it before, we need to rework our assumptions about whether every unaccented closed syllable gets a "tenu'ah ketanah," or about how we define a closed syllable, or about whether a dagesh in a non-beged-kefet letter can only be a dagesh chazak.</div>

<div> </div>
<div>-- D.C.</div></div>