<br><font size=3 color=#000080 face="Verdana">The singer of the first song
in this week's INN (</font><a href=http://www.inn.co.il/Radio/><font size=2 color=#008000 face="Verdana">http://www.inn.co.il/Radio/</font><font size=3 color=#000080 face="Verdana">)
haMitz'ad haChassidi show (</font><font size=2 color=#800000 face="Verdana">mms://media.a7.org/a7radio/shows/mitzad.mp3</font><font size=3 color=#000080 face="Verdana">
-- you can start hearing its lyrics by skipping to approximately 2:00,
and a clear repetition of the first line can be heard beginning at approximately
3:10) is saying "m*ei*shiv haruach umorid hageshem" rather than
"m*a*shiv haruach."  I'm assuming that "meishiv"
(with a tzeireh) is used in certain nuschaos (perhaps eidos haMizrach and
s'farad/chassidish?) and am curious to understand what is meant by "He
*returns* [the wind]" rather than the "He causes [the wind] to
blow" of "mashiv."  If it comes from Midrash Rabbah
on Rus (the reference for which I found via Google -- see </font><a href=http://tinyurl.com/68g5js><font size=2 color=#800080 face="Verdana">http://tinyurl.com/68g5js</font><font size=3 color=#000080 face="Verdana">),
wouldn't the phrase have been "meishiv *ba*ruach"?  advaThanksnce
for your thoughts.</font>
<br>
<br><font size=3 color=#000080 face="Verdana">P.S. This message was posted
to Yahoo! Davening earlier today (</font><a href=http://groups.yahoo.com/group/davening/message/1220><font size=2 color=#800000 face="Verdana">http://groups.yahoo.com/group/davening/message/1220</font><font size=3 color=#000080 face="Verdana">).</font></a>
<br>
<br><font size=3 color=#000080 face="Verdana">A guten Shabbes/Shabbas Shalom
and all the best from</font>
<br><font size=4 color=blue face="Monotype Corsiva">Michael Poppers</font><font size=4 color=blue face="Verdana">
</font><font size=3 face="Verdana">*</font><font size=4 color=blue face="Verdana">
</font><font size=4 color=blue face="EngraversGothic BT">Elizabeth, NJ,
USA</font></a></a>