<br><tt><font size=2>> Is this also the case in Hallel?<br>
"Keli atah v'odeka, Elokai arom'meka" <</font></tt>
<br><font size=3 color=#000080 face="Verdana">Yes, it's definitely the
case for "Keili" :-).  Good Q, Sholom, and I'll also note
the "odekka" in T'hilim 30, which most of us say more often than
we say Hallel.  In an attempt to answer your Q, I'll ask another Q:
why, only a few verses, earlier, do we say "od'cha" -- it seems
to be the same word, yet there's no dageish.  My first thought is
that the pronunciation of "od'cha" in a position at the end of
a phrase changes both in terms of vowelization and accent (there are many
examples of this phenomenon, e.g. "vaYOmer"=>"vayoMAR");
not sure why the result was "oDEkka" rather than "oDEcha,"
especially considering that we have examples where "cha" didn't
become "kka" (e.g. two chapters earlier, "amaSEcha"),
so perhaps someone else can chip in there.  I would suggest that once
the word was changed to "odekka," "arom'mekka" similarly
has a kaf in order to match the sound (there are other examples of this
phenomenon, too, but they aren't on the tips of my typing fingers).  Thanks!</font>
<br>
<br><font size=3 color=#000080 face="Verdana">All the best from</font>
<br><font size=4 color=blue face="Monotype Corsiva">Michael Poppers</font><font size=4 color=blue face="Verdana">
</font><font size=3 face="Verdana">*</font><font size=4 color=blue face="Verdana">
</font><font size=4 color=blue face="EngraversGothic BT">Elizabeth, NJ,
USA</font>