<br><font size=2 face="sans-serif">I cannot answer R' Michael's question
but here is another example of a similar phenomenon:</font>
<br>
<br><font size=2 face="sans-serif">The first parsha of Matot includes seven
p'sukim that start with v'im.  In six of them, v'im is hyphenated
to the following word.  In 4-30:9, however, not only is v'im not hyphenated,
but also it has a mafsik (t'lisha g'dola).  One would expect it to
be hyphenated to the kadma as 4-30:6.  Can anyone think of a reason
for the difference, either connected to the rules of t'amim or to the meaning
of this pasuk?</font>
<br>
<br><font size=2 face="sans-serif">Danny Levy</font>
<br>
<br>
<br>
<br>
<table width=100%>
<tr valign=top>
<td width=40%><font size=1 face="sans-serif"><b>MPoppers@kayescholer.com</b>
</font>
<br><font size=1 face="sans-serif">Sent by: mesorah-owner@aishdas.org</font>
<p><font size=1 face="sans-serif">22/08/2006 22:40</font>
<table border>
<tr valign=top>
<td bgcolor=white>
<div align=center><font size=1 face="sans-serif">Please respond to<br>
mesorah@aishdas.org</font></div></table>
<br>
<td width=59%>
<table width=100%>
<tr valign=top>
<td>
<div align=right><font size=1 face="sans-serif">To</font></div>
<td><font size=1 face="sans-serif">Mesorah@aishdas.org</font>
<tr valign=top>
<td>
<div align=right><font size=1 face="sans-serif">cc</font></div>
<td>
<tr valign=top>
<td>
<div align=right><font size=1 face="sans-serif">Subject</font></div>
<td><font size=1 face="sans-serif">[Mesorah] question re 5-15:11</font></table>
<br>
<table>
<tr valign=top>
<td>
<td></table>
<br></table>
<br>
<br>
<br><font size=2><tt>(Please forgive me if this question has been previously
asked on this <br>
forum, but I couldn't find any indication that it had.)<br>
<br>
This posuq, like 5-15:8, features the phrase "pasoach tiftach [es
<br>
yad'cha]."  In verse 8, the first word of the phrase is graced
with a <br>
m'shorais, as one would expect from a doubled-verb phrase; does anyone
<br>
know why it's graced with a mafsiq in verse 11?  AFAIK, the t'lisha
g'dola <br>
is of the same "mafsiqedness" as the azla, so the full phrase
is governed <br>
more by the tipcha on the 2nd-to-last word in the verse -- seems to me
a <br>
t'lisha *q'tana* (i.e. a m'shorais which, in earlier manuscripts, was <br>
written the same way but merely above a different portion of the word)
<br>
would make more sense.  Does anyone speak to this issue?  (I
checked the <br>
online Aleppo Codex, but it begins with D'varim 28.)  Thanks.<br>
<br>
All the best from<br>
Michael Poppers * Elizabeth, NJ, USA<br>
<br>
--- StripMime Report -- processed MIME parts ---<br>
multipart/alternative<br>
  text/plain (text body -- kept)<br>
  text/html<br>
---<br>
</tt></font>
<br><pre>
This message is intended solely for the designated recipient(s). It may contain confidential or proprietary information and may be subject to attorney-client privilege or other confidentiality protections. If you are not a designated recipient you may not review, copy or distribute this message. If you receive this in error, please notify the sender by reply e-mail and delete this message. Thank you.
</pre>