[Mesorah] More on "pausal forms"

Michael Poppers via Mesorah mesorah at lists.aishdas.org
Mon May 8 19:19:41 PDT 2017


RSM noted:
> this rhythmic phenomenon that I referred to, whose proper literary term I
am searching for <
My fav example in Torah is in P' T'tzaveh (see 29:35
<http://www.mechon-mamre.org/i/t/a0229.htm>).

On Sun, May 7, 2017 at 9:56 AM, Mandel, Seth via Mesorah <
mesorah at lists.aishdas.org> wrote:

> In my last post on this subject, I mentioned that the use of the second
> form of nouns and verbs, called the “pausal”form, is just as common in
> cases that are not strictly speaking “pausal,” but dictated by the rhuthm
> of the reading.  That is always the case in parallelismus membrorum, but
> I am looking for another word, and would appreciate someone who knows terms
> used in literary analysis to suggest one that is used in non--Hebrew works.
>
>
> As was mentioned, at the end of the reding this past Shabbos this usage
> was particularly evident.
>
> You have this:
>
> *כ:יא* מוֹת-יוּמְתוּ שְׁנֵיהֶם, דְּמֵיהֶם בָּם.
>
> Versus this:
>
> *כ:יג* מוֹת יוּמָתוּ, דְּמֵיהֶם בָּם.
>
> The form is based on the rhythm of the pasuk
>
> When someone suggests or finds the proper term for this phenomenon,  I
> also mentioned it is consistently used in L’shon Chazal: even when the word
> at the end of a Mishna does not have pausal form, these cases do, according
> to the ancient mss. with vocalization.  I will give examples from the
> Kaufamann ms. when I have time, but right now (since I will be leaving
> soon), I wanted to mention an egregious example in L’shon Chazal that
> people say every day, but do not focus on because of familiarity.  As is
> well known, the b’rakhot and t’fillot that were used by Chazal, and
> attributed to Ezra and Anshei K’nesset haG’dola, were omposed in L’shon
> Chazal except for Biblical quotations and references.  Much of the
> t’fillot were since rewritten by various rabbis who wished to “correct”
> them to proper Biblical Hebrew form, but the various communities have all
> preserved some of the older forms, and, if all the nuscha’ot have the same
> form which is unusual, it is almost a certainty that it was the original
> form.  And so, in the first b’rakha preceding Q’riyat Sh’ma‘ in the
> morning, we find:
>
> לְקֵל בָּרוּךְ נְעִימוֹת יִתֵּנוּ, לְמֶלֶךְ קֵל חַי וְקַיָּם זְמִירוֹת
> יֹאמֵרוּ וְתֻשְׁבָּחוֹת יַשְׁמִיעוּ
>
> (tushbachot is the original form).  All nuscha’ot of which I am aware
> have these two pausal form, yittenu and yomeru, and they are both because
> of this rhythmic phenomenon that I referred to, whose proper literary term
> I am searching for.
>
> These forms were not edited out  because, after all, they do appear in
> the Bible, even though some grammarians may not have known about this,
> shall we say, “rhythmic form.”
>
>
> Rabbi Dr. Seth Mandel
> Rabbinic Coordinator
> The Orthodox Union
>
> Voice (212) 613-8330     Fax (212) 613-0718     e-mail mandels at ou.org
>
> _______________________________________________
> Mesorah mailing list
> Mesorah at lists.aishdas.org
> http://lists.aishdas.org/listinfo.cgi/mesorah-aishdas.org
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.aishdas.org/pipermail/mesorah-aishdas.org/attachments/20170508/c0e7ff72/attachment-0005.htm>


More information about the Mesorah mailing list