[Mesorah] Aramaic grammar

Sholom Simon via Mesorah mesorah at lists.aishdas.org
Thu May 14 16:39:30 PDT 2015


Fascinating -- thanks RSM (and to RAK for the question)

This leads to a simple follow up question from a newbie:

Does that mean by the time the Gemara comes around (perhaps a 
millennia after Reichsaramaisch -- I had to look up that term!), the 
final aleph has no meaning at all (or, rather, is the standard form 
of the noun)?   If so, is that for both Bavli and Y'mi?

-- Sholom

At 12:33 PM 5/10/2015, Mandel, Seth via Mesorah wrote:
>It was good that you noticed it, but it does not have any 
>significance in the Aramaic of the Targum.  Originally (and in 
>Reichsaramaisch), forms such as malkhu/malkhut/malkhuta were 
>carefully differentiated in meaning, with the first equivalent to a 
>noun without a definite article ("a kingdom"), and the last 
>equivalent to one with ("the kingdom").   But in later Aramaic, the 
>form with the definite article became the standard form, and there 
>was no longer any differenciation between nouns with or with the 
>definite article (as is the case in Russian and most languages, 
>except for the Romance, Germanic, and Hellenic languages, where most 
>have a definite article).
>The Targum is partway there.  You will still find forms like malkhu, 
>but for most nouns common in usage, the form with the "definite 
>article suffix" are used.  So the day is always called "yoma 
>d'khippuraya" regardlless of what the Hebrew has.  Just as in 
>English, the form "yomkipper" is always used, and to express the 
>differenciation, one would have to say "one yomkipper" or "this yomkipper."
>There are hundreds of such examples in the Targum, such as qur'banya 
>is the normal form, regarless of whether the Hebrew is definite or not.
>
>Rabbi Dr. Seth Mandel
>Rabbinic Coordinator
>The Orthodox Union
>11 Broadway, New York, NY  10004
>
>Voice (212) 613-8330     Fax (212) 613-0718     e-mail mandels at ou.org
>________________________________________
>From: Mesorah <mesorah-bounces at lists.aishdas.org> on behalf of 
>Kenneth Miller via Mesorah <mesorah at lists.aishdas.org>
>Sent: Sunday, May 10, 2015 9:38 AM
>To: mesorah at lists.aishdas.org
>Subject: [Mesorah] Aramaic grammar
>
>Yesterday in Parshas Emor, I noticed two phrases which are similar 
>but NOT identical in the Chumash, yet Onkelos translates them the 
>same way. Namely:
>
>23:27 - yom hakippurim
>23:28 - yom kippurim
>
>yet both are: yoma d'khipuraiya
>
>I know that in English, the definite and indefinite articles are 
>pretty distinct, and most of us would translate the first as "the 
>day of" and the second as "a day of".
>
>But I'm really not that familiar with Aramaic. My wild guess is that 
>since both "yoma" and "d'khipuraiya" end with aleph, at least one of 
>those alephs must be the definite article, leading me to suspect 
>that this is a very literal translation for pasuk 27, and a 
>not-so-literal translation for pasuk 28. But for all I know, Aramaic 
>doesn't distinguish between the definite and indefinite articles, in 
>which case both pesukim are being translated bery literally.
>
>Any ideas? Or is this question less about dikduk and more about a girsa error?
>
>Akiva Miller
>KennethGMiller at juno.com
>
>____________________________________________________________
>Old School Yearbook Pics
>View Class Yearbooks Online Free. Search by School & Year. Look Now!
>http://thirdpartyoffers.juno.com/TGL3131/554f5fad3a8405fad359bst03vuc
>_______________________________________________
>Mesorah mailing list
>Mesorah at lists.aishdas.org
>http://lists.aishdas.org/listinfo.cgi/mesorah-aishdas.org
>_______________________________________________
>Mesorah mailing list
>Mesorah at lists.aishdas.org
>http://lists.aishdas.org/listinfo.cgi/mesorah-aishdas.org
>
>__________ Information from ESET Smart Security, version of virus 
>signature database 11607 (20150511) __________
>
>The message was checked by ESET Smart Security.
>
>http://www.eset.com

+-------------------------------------------------------+
|   Sholom Simon     | sholom at aishdas.org               |
+-------------------------------------------------------+
| proud daddy to Joshua Ari  4/18/93 - 27 Nissan 5753   |
|        and Eliana Rebekah  3/12/95 - 11 Adar-2 5755   |
+-------------------------------------------------------+ 




More information about the Mesorah mailing list