[Mesorah] kodashim
D&E-H Bannett
dbnet at zahav.net.il
Tue Feb 26 07:22:36 PST 2008
Re: RDEC:<<After all, Ashkenazi pronunciation underwent a
much more
dramatic shift following the adoption of the Tiberian
symbols, yet nobody
would suggest that a balkorei who is aiming to read
according to the
Ashkenazi tradition should revert to pronouncing things the
way that
Ashkenazim (or pre-Ashkenazim?) did over 1,000 years ago,
when they were
using the Palestinian vocalization. It seems self-evident
that it means
reading the way that Ashkenazim have read for the past few
hundred years.>>
Why would adoption of Tiberian symbols change pronunciation.
Perhaps you meant to write that adoption of Kimhi's 10 vowel
system made people change pronunciation. I'm not even too
sure of that except, perhaps, for addition of more sh'vaim
na'im. Do people differentiate in the length of vowels
because of the Kimhi rules. Take the word davar with two
k'matzim. An Israel will say it milra daVAr with the first
kamatz short and the second long. A mileil Ashkenazi will
say DOvor with the first long and the second short. On
tzeire/segol Is the tzeire lengthened in the word seder
because of the rule book or because of the mileil. The short
segol in Pesach is pronounced just as long as the tzeireh
in seder. Some might differentiate between long and short
chirik but why? - but not between shuruk/kubutz.
And you suggest limiting our Ashkenazi selves to read as in
the last few hundred years. Do we say kaDosh, koDosh,
Kodosh, kodoish. kodeish, or kodoush. Shall I say boRUch
aTO, BOrukh Ato or BUurikh Atu. At timers, my father claimed
he was never married because the m'sader kidushin said
Elokeinee which passeled the b'rakhot.
And do you think that American Ashkenaz pronunciation is the
same as anywhere in Europe a hundred years ago?
Maybe go back further. Perhaps to Rashi. But it has been
shown quite clearly that Rashi's pronunciation was much
closer the the Sefaradic than the present Ashkenazic.
And why limit yourself to vowels. How about going back to
all the correct consonants. As an example only, the vav is
not the same as the bet rafa. It was a W as pronounced in
English. But all the European languages do not have a W
sound. Why do Europeans say Vat do you vant in English? So
Europe's Jews too changed the W to a V. I leave the zis and
zat or dis and dat and the loss of the dalet rafa as an
exercise because I have to go to Mincha.
brakhot v'khu',
David
More information about the Mesorah
mailing list