<div dir="ltr"><div dir="ltr">Another one, tangentially provoked by this phrase in Micha's last message:</div><div dir="ltr"><br></div><div class="gmail_quote gmail_quote_container"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">"... shemeih de-"Qudeshah Berikh Hu'!"</blockquote><div><br></div><div>... getting people not to put unnecessary "h"s at the end of transliterated Hebrew and Aramaic words. You can argue either way when the word ends with a "he" without mappiq (I have my own strongly held position, others strongly hold the opposite ve'ein kan makom leha'arich), but what is the "h" doing in Qudeshah, when the word ends with an "alef"?! Worse still, when the word ends in an "`ain" -- I have often seen "Shavuah Tov", rahmana lislan.</div></div></div>