<html><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body dir="auto"><div><span></span></div><div><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><div>Since asking I saw that the LR z'l did write that one should use that Posuk you mentioned and he referred to Hilchos Gittin. Interestingly, he wrote 'until you find a more exact possuk' something that I don't understand.</div><div id="AppleMailSignature"><br></div><div id="AppleMailSignature">I also got the same possuk without explanation from Rav Asher Zelig Weiss, shlita, the Minchas Asher, last night. Asher and Zelig are the 'same' names as in Yehuda Leib etc. Whilst it certainly sounded like Zelik when said, it is most commonly written with the Gimmel. </div><div id="AppleMailSignature"><br></div><div id="AppleMailSignature">See page 11 here</div><div id="AppleMailSignature"><br></div><div id="AppleMailSignature"><a href="http://www.teshura.com/teshurapdf/Tzfasman-Simpson-%20-%20Sivan%208%2C%205772.pdf">http://www.teshura.com/teshurapdf/Tzfasman-Simpson-%20-%20Sivan%208%2C%205772.pdf</a></div><div id="AppleMailSignature"><br></div><div id="AppleMailSignature"><br><div><span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0);">_________________________________</span></div><div><i style="font-size: 13pt; background-color: rgba(255, 255, 255, 0);">The information contained within this email should be considered confidential and / or privileged and is intended solely for the addressee(s) only. It may not be copied, forwarded, printed or otherwise disseminated to a third party to whom it is addressed without the explicit permission of the author of the email.</i></div><div><i style="font-size: 13pt; background-color: rgba(255, 255, 255, 0);"><br></i></div><div><i style="font-size: 13pt; background-color: rgba(255, 255, 255, 0);">If you have received this message in error, you must not copy, forward, print, or otherwise disseminate any information contained within this email or attachments. Please contact the sender advising that the error has occurred and to determine the most appropriate method of disposal. Thank you in anticipation of your cooperation.</i></div></div><div><br>On 18 Aug 2016, at 12:09 AM, Zev Sero <<a href="mailto:zev@sero.name">zev@sero.name</a>> wrote:<br><br></div><blockquote type="cite"><div><span>On 16/08/16 21:34, Isaac Balbin via Avodah wrote:</span><br><blockquote type="cite"><span>What does the Minhag say, if anything, about the name Zelig (which is</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>Asher, I believe). I haven’t seen a Pasuk that starts with a Zayin</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>and ends with a Gimmel.</span><br></blockquote><span></span><br><span>The LR told my uncle Zelig to say Tehillim 112:4, from which one may</span><br><span>learn that the correct Yiddish spelling is with a kuf, not the German</span><br><span>gimel.</span><br><span></span><br><span>(In German a G at the end of a word turns into a K sound. It used to be</span><br><span>the fashion in Yiddish to spell German-derived words as close to the</span><br><span>original German spelling as one could get, presumably to show off ones</span><br><span>mastery of that language. But for the last century or so Yiddish has been</span><br><span>spelt phonetically except for Hebrew-derived words (and the communists</span><br><span>eliminated even that exception), so the Kuf ending is more appropriate.)</span><br><span></span><br><span>Beis Shmuel (as cited in Kav Noki) gives the first spelling as zayin ayin</span><br><span>lamed yud kuf, followed by variants omitting the ayin or turning the kuf</span><br><span>into a gimel, as well as suffixes such as "-man", "-in". In footnote 18</span><br><span>the Kav Noki says that Mahari Mintz has a long discussion about this and</span><br><span>concludes that since neither the ayin nor the kuf/gimel substitution has</span><br><span>much affect on the pronunciation the get is kosher either way.</span><br><span><a href="http://hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=22275&pgnum=152">http://hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=22275&pgnum=152</a></span><br><span></span><br><span></span><br><span>-- </span><br><span>Zev Sero Meaningless combinations of words do not acquire</span><br><span><a href="mailto:zev@sero.name">zev@sero.name</a> meaning merely by appending them to the two other</span><br><span> words `God can'. Nonsense remains nonsense, even</span><br><span> when we talk it about God. -- C S Lewis</span><br></div></blockquote></div></body></html>