<html>
<body>
I posted the following on Areivim, and I am continuing the discussion on
Avodah.<br><br>
<font size=3>Over the past few days people have been wishing me a
"Gmar Chasima Tova."  I do not understand why they do not
simply say "Chasima Tova."<br><br>
My understanding is that the Ksiva is on RH,  and the Chasima is on
YK.  According to some the final Chasima is on Hoshana Rabba. 
If so then it seems to me that Chasima Tova is appropriate for the period
between RH and YK, and Gmar Chasima Tova should be reserved for the
period between YK and Hoshana Rabba.<br><br>
Someone pointed me to the following at
<a href="http://tinyurl.com/97vzrho" eudora="autourl">
http://tinyurl.com/97vzrho</a><br><br>
Please see Yerushaseinu, volume 2 pages – tof mem gimel - tof mem daled ,
By Rav Binyomin Shlomo Hamburger. In short, here is a translation:
<br><br>
“G’mar Chasima Tova is not old, and has not found by any of the Rishonim
or Acharonim before the Chasam Sofer. Even the Chasam Sofer himself would
say Chasima Tova without the word G’mar. See SH”UT Chasam Sofer, Yoreh
Deah were he begins ‘Chasima Tova…Moshe Hakatan Sofer from Frankfurt am
Main’…also see …and other places in the Chassam Sofer. <br><br>
“There is only one responsa of the Chasam Sofer were he uses the language
of G’mar Chasima Tova, found in SH”UT, Yoreh Deah, responsa resh daled,
were he says ‘Hashem yigmor b’ado, g’mar chasima tova’. In this
situation, Chasam Sofer is merely using the language of David Hamelech in
Tehillim Ches, Koof lamed Ches. This does not imply that this was the
Chasam Sofer’s normal manner of speech.<br><br>
“The phrase ‘Chasima Tova’ that the Chasam Sofer was accustomed to was
known more than 100 years before he wrote his teshuvos as we find the
lashon of ‘Chasima Tova’ in a responsa of R’ Efraim HaKesher, author of
Adnei Paz, [were he specifically mentions this lashon in conjunction with
Ashkenaz – see it inside this is a lot to type and translate]…We clearly
see from here that in the days of the Adnei Paz the lashon was ‘chasima
tova’.<br><br>
The phrase ‘chasima tova’ was common among all of Western Europe until
the ‘dor Ha’acharon’ (I’m not sure if that refers to WWI or WWII –
perhaps I’ll ask R’ Hamburger), and is the same phrase that is common
among Sefardim. It is also mentioned by R’ Menachem Gotleib of
Hanover…<br><br>
…R’ Avraham Gershon ben Mendal Zaks, Rosh Yeshiva of Chafetz Chaim, was
often makpid to only say Chasima Tova like the ancient Minhag. We see
from here that even in Lithuania there were Talmedei Chachamim who
recited the bracha in this language.” <br><br>
YL<br>
</font></body>
<br>
</html>