<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" ><tr><td valign="top" style="font: inherit;"><DIV>--- On <B>Mon, 6/6/11, Zev Sero <I><zev@sero.name></I></B> wrote:<BR></DIV>
<BLOCKQUOTE style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: rgb(16,16,255) 2px solid">On 5/06/2011 2:32 PM, Prof. Levine wrote:<BR><BR>> It’s been years since I’ve heard phrases like “The Ribaynay shel Aylam”<BR>> and “Tayreh”.<BR><BR>If you want to hear it you can spend some time in Lubavitch.  Or just<BR>listen to R Michoel Slavin's recordings of leining.  (He is the bal-<BR>keireh in 770 on Shabbos and Yonteff.)<BR><BR><A href="http://www.chabad.org/multimedia/media_cdo/aid/982057/jewish/Torah-Reading-Recordings.htm" target=_blank>http://www.chabad.org/multimedia/media_cdo/aid/982057/jewish/Torah-Reading-Recordings.htm</A><BR><BR>Or you could listen to any of the ubiquitous recordings of the LR speaking.</BLOCKQUOTE>
<DIV>--------------------------------</DIV>
<DIV>(From memory)<BR></DIV>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'">Rabbi Hamburger's Shorshei Minhag Ashkenaz makes the argument that the correct pronunciation of that vowel is the way it’s done in the United States - ‘Oh’. His argument is as follows. <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></DIV>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'"><o:p> </o:p></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA">The Charedi (or Chasidic) ‘Oy’ is not really correct because that pronunciation requires that a Yud be added to the Cholum. The Litvishe (and Lubavitcher) pronunciation ‘Ay’ (as in pronouncing the letter ‘A’ in the English alphabet) is especially incorrect because that sound is obviously just a tzeirei. The Yekke pronunciation of ‘Ow’ is really the sound of a patach and shuruk. (It should be noted that Rabbi Hamburger is a Yekke.) We are thus left with the sound of the American ‘Oh’ as the most probable pronunciation of the Cholum.</SPAN></DIV>
<DIV><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA"></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA">What accounts for all these variations in dialect? Good question. I have always wondered how different dialects of the same language evolved.</SPAN></DIV>
<DIV><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA"></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA">HM</SPAN></DIV>
<DIV><SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA"></SPAN> </DIV>
<DIV>Want Emes and Emunah in your life? <BR><BR>Try this: http://haemtza.blogspot.com/<BR><BR></DIV></td></tr></table>