<html>
<body>
Please see
<a href="http://tinyurl.com/2d7r7hr" eudora="autourl">
http://tinyurl.com/2d7r7hr</a> and click on the link there for the pdf
file for this article by Marc Shapiro. <br><br>
The first paragraph of the article reads<br><br>
<font face="Arial, Helvetica" size=7>R</font>
<font face="Arial, Helvetica" size=3>abbi Samson Raphael Hirsch’s
philosophy of </font><font face="Arial, Helvetica" size=3><i>Torah im
Derekh<br>
Erez </i></font><font face="Arial, Helvetica" size=3>finds expression in
many texts, and these have been available<br>
in English for many years. The one exception is his famous<br>
speech about the Romantic poet, dramatist and historian Friedrich
von<br>
Schiller (1759-1805), which until now has not been translated into
any<br>
language from its original German.The reasons for the absence of a<br>
translation are not hard to see. For one, R. Hirsch’s attachment to<br>
Schiller has not been shared by more recent generations. Especially
in<br>
the post-Holocaust years, R. Hirsch’s great attachment to German
culture<br>
would have been very painful for many to see. Also significant is
the<br>
fact that a great rabbi could find such spiritual value in writings
outside<br>
of the canon of Torah literature. As R. Hirsch’s position in this matter
is<br>
so far removed from contemporary Orthodox culture, it has been
easier<br>
to ignore what he said, rather than try to come to terms with
it.<br><br>
</font>This article gives a translation of the entire "Schiller
Speech." I think you will find it somewhat surprising when
viewed from the perspectives of certain Orthodox circles. <br><br>
My understanding is that this speech is to appear in a forthcoming book
by Feldheim that will include some other writings of RSRH that were not
included in the 8 volumes of The Collected Writing of RSRH. <br><br>
<x-sigsep><p></x-sigsep>
Yitzchok Levine</body>
</html>