<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META content="text/html; charset=US-ASCII" http-equiv=Content-Type>
<META name=GENERATOR content="MSHTML 8.00.6001.18812"></HEAD>
<BODY style="FONT-FAMILY: Arial; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 10pt" id=role_body 
bottomMargin=7 leftMargin=7 rightMargin=7 topMargin=7><FONT id=role_document 
color=#000000 size=2 face=Arial>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV>
<DIV><FONT style="BACKGROUND-COLOR: transparent" color=#000000 size=2 
face=Arial>From: dbmin9@aol.com<BR><BR><BR>&gt;First of all, I would like to say 
that I appreciate (and am amazed by!) <BR>&gt;the astounding scholarship and 
research that had to have gone into this <BR>&gt;endeavor. I wonder how on earth 
R' Yisrael Isser Zvi Herczeg (the?main <BR>&gt;translator) and his collaborators 
went about doing this?! [--old TK]<BR><BR>Not to take away from their 
responsible decision not to neglect the lo'azim, very little astounding 
scholarship and research needed to take place, since the astounding research and 
scholarship has already taken place a century ago or more. R' Yisrael Isser Zvi 
Herczeg did not need to become experts in Medieval French. They needed to read 
books by experts in Medieval French. ....</FONT></DIV>
<DIV><FONT style="BACKGROUND-COLOR: transparent" color=#000000 size=2 
face=Arial></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT style="BACKGROUND-COLOR: transparent" color=#000000 size=2 
face=Arial>So "has been thoroughly researched" most probably means&nbsp;"I sat 
in the [NYPL, JTS Library, JNUL, borrowed volumes and learned what the words 
mean,"&nbsp; as opposed to original research in the languages and medieval 
French texts. Not to take anything away from the Artscroll Rashi edition, which 
is one of their best products, for 
sure.<BR><BR><BR>KT,<BR>S.W.</FONT></DIV><FONT 
style="BACKGROUND-COLOR: transparent" color=#000000 size=2 
face=Arial></FONT></DIV>
<DIV><FONT style="BACKGROUND-COLOR: transparent" color=#000000 size=2 
face=Arial></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT style="BACKGROUND-COLOR: transparent" color=#000000 size=2 
face=Arial>&gt;&gt;&gt;&gt;<BR>When I said I was astounded by the research done 
by R' Herczeg (and his collaborators), I was not imagining that he had done 
original research into old languages and medieval French texts!&nbsp; I meant to 
express my admiration exactly for&nbsp;what you deride as "sitting in libraries" 
and combing through the many books and dictionaries that have already been 
compiled, in order to find the best or likeliest version of what old word Rashi 
was using in his Hebrew spelling of French words (ArtScroll and Silbermann do 
not always agree on the French, for example), as well as exactly what nuance of 
meaning in the pasuk Rashi was trying to convey.&nbsp; Maybe it looks like easy 
work to you, it sure doesn't look that way to me!</DIV>
<DIV><BR><BR>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT lang=0 color=#0000ff size=2 face=Arial FAMILY="SANSSERIF" 
PTSIZE="10"><B>--Toby 
Katz<BR>==========<BR><BR><BR><BR>_____________________</B></FONT></DIV></DIV></FONT></FONT></BODY></HTML>