<html><body>
<p>In Avodah Digest V26#45, R'Micha quoted RDrMC:<br>
&gt; R Matisyahu Clark's Hirchian Dictionary has<br>
&lt;&lt; ChShN: shield, protect chest<br>
e[xplanation]/c[ommentary]: breast pocket; pouch (Ex 28:4 choshen v'eiphod um'il)<br>
c[ognate] m[eaning]: absorb and store [p[honetic] c[ognates](A26): /ChSN/ store strength; /ChTzN/ arm; /AZN/ ponder; /ASN/ distress; /EShN/ concentrate smoke; /HTzN/ arm] &gt;&gt; &lt;<br>
>From RSRH (ILevy translation) on Ex 28:4: &quot;This word only occurs referring to this article of clothing of the High Priest.  According to V.16 its size was a square span and according to V.22-29 [dare I say: V.29-30 --MP] it was worn on the breast [as RaShY notes on V.4 --MP], hence it is usually translated a 'breast plate.' It is phonetically related to &lt;ches-samech-nun&gt; which means the safe keeping of valuable possessions, and to &lt;ches-tzadi-nun&gt; the arm bent to hold something fast. According[ly --MP] &lt;ches-shin-nun&gt; which was double (V.16) and which was for the purpose of keeping the Urim and Tumim between its two layers, would really designate a kind of breast pocket or pouch.&quot;<br>
<br>
All the best from<br>
--Michael Poppers via RIM pager</body></html>