<div dir="ltr"><br><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse;">I mentioned on areivim that the modern Hebrew term for &quot;engaged&quot; is m&#39;uras/m&#39;ureset/m&#39;urasim.</span></div><div>
<span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse;">The very fact tht the term applies to the groom , or to the couple, clearly illustrates that it describes a status different than kiddushin.&nbsp;</span></div><div>
<span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse;">Regarding the kallah, &nbsp;the context normally makes it perfectly clear whether the term meureset refers to engagement or kiddushin.</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse;"><br>
</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse;">However, his situation could theoretically lead to some halachic problems, in the spirit of a comment by RZS.</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse;"><br>
</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; ">Let&#39;s say that a chatan said to the kallah, under the chuppa, &quot;harei at *meureset*</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; ">li b&#39;tabbat zu....&quot;. This is a valid lashon of kiddushin, as is explicit in Even HaEzer 27;1. In chu&quot;l, I see no reason to doubt that the woman is m&#39;kudeshet.</span></div>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; ">In Israel, since meureset means different things in different contexts, as above, it&#39;s not so clear to me. I am highly inclined to believe that in this case, since the context (under the chuppa) very clearly demonstrates that the chattan&#39;s intention is for &nbsp;kiddushin, not the less binding status of &quot;engagement&quot;, that the women is m&#39;kudeshet. This case seems to me to be no worse no worse than &quot;haya m&#39;deber ima b&#39;shkei kiddushin, v&#39;natan la stam&quot;</span></div>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; ">&nbsp;</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; ">A much harder question is if ,&nbsp;*outside* the the framework of a wedding ceremony, someone&nbsp;in Israel were to say to a woman,&nbsp;while giving her an object of value, &quot;harei at meureset li b&#39;tabbat zu....&quot;.&nbsp;. Is the colloquial meaning of &quot;meureset&quot; in Israel able to nullify a halachicly valid lashon of kiddushin, in the case where the context is not clear? The M&#39;chaber cited above seems to indicate that a valid lashon of kiddushin is always effective, even if not fully understood by the woman, but in this case, where colloquially &quot;m&#39;ureset&quot; means &quot;*not* m&#39;kudeshet&quot;, possibly the term &quot;meureset&quot; is invalid for kiddushin.&nbsp;</span></div>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; ">In this case I am inclined to believe that such a woman, if she agrees to what the man proposes, is safek m&#39;kudeshet, although here case too, in chu&quot;l she would be vadai m&#39;kudeshet, since meureset means *only* m&#39;kudeshet.&nbsp;</span><br>
</div><div><br></div><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse;"><br></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse;">Saul Mashbaum</span></div></div>