<div>I noticed&nbsp;&nbsp;last week&#39;s&nbsp;Dushinsky Torah newsletter mention that in the verse &#39;Yevanim&#39;, the correct&nbsp;version in &quot;uminosar kankanim&quot; is &quot;NAASOH (with a kometz) neis lashoshanim&quot;.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>I have always said and heard it as NAASEH (with a segol). </div>
<div>I took a bit of survey - and that is how nearly everyone sings it. (Some suggested that &quot;naaseh&quot; can also mean past tense.)</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>So I checked Artscroll, Otzar Hatefillos and Avodas Yisroel (Baer) and all have it with the kometz.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>So my question is, is this a charedi/chassidish common error, or do others also say it thus?</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>2) </div>
<div>&nbsp;</div>
<div>From this we got on to &quot;vetimu kol hashmanim&quot; (generally said with a pasach by the same people).</div>
<div>Upon checking - this is also printed with a kometz - HASHMONIM.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>(I realise that this is not an issue for Sfardim and Israelis. In fact someone suggested that the mechaber of Maoz Tzur may indeed have&nbsp; been a Sfardi - thus mixing his kometz and pasachs...)</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>So why isn&#39;t &#39;Chashmanim&#39;&nbsp; also with a kometz? (Presumably &#39;kankanim&#39; with a pasach is OK.).</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Yelamdenu Raboseinu</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>SBA (who knows almost nothing about such matters0</div>