<div class="gmail_quote">From: <b class="gmail_sendername">SBA Gmail</b> <span dir="ltr"><a href="mailto:sbasba@gmail.com">sbasba@gmail.com</a></span><br>
<div>
<div class="Ih2E3d">I noticed &nbsp;last week&#39;s Dushinsky Torah newsletter mention that in the verse<br>&#39;Yevanim&#39;, the correct version in &quot;uminosar kankanim&quot; is &quot;NAASOH (with a<br>kometz) neis lashoshanim&quot;.I have always said and heard it as NAASEH (with a segol)....So I checked Artscroll, Otzar Hatefillos and Avodas Yisroel (Baer) and all have it with the kometz. </div>

<div class="Ih2E3d"><br>So my question is, is this a charedi/chassidish common error, or do others<br>also say it thus?<br>&gt;&gt;&gt;</div></div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Reply from THE man...<br></div>
<div>
<div></div>
<div class="Wj3C7c">
<div class="gmail_quote">---------- Forwarded message ----------<br>From: <b class="gmail_sendername">Mandel, Seth</b> <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:mandels@ou.org" target="_blank">mandels@ou.org</a>&gt;</span><br>
R SBA, please post in my name.<br><br>Most payet/zmiros have significant grammaical errors that crept in over time. Some are close to k&#39;fira, as in Koh Ribbon; some are gross, the equivalent to saying in English &quot;he am want a apples,&quot; like &quot;v&#39;se&#39;orev l&#39;fonekho&quot;, and some are relatively minor, such as the confusion of past and present in Maoz Tsur. &nbsp;If peoplle did not hear it from the ShaTz every day, they went home and made mistakes. &nbsp;Very few siddurim were reviewed by Talmidei Chachomim. &nbsp;Similarly the Targum Onqelus printed in Ashkenaz siddurim<br>
Morenu vRabbenu Arthur Scroll Shleeeta has allowed only minor corrections under the copout &quot;our sainted ancestors used siddurim with these mistakes, so who are we to change,&quot; &nbsp;no matter that they use the mistaken &quot;corrections&quot; introduced by various grammarians against rabbinic opposition in the late 18th and the 19th Centuries. These grammarians fixed some things and ruined others, but did not introduce changes to payet or zmiros.<br>
Best would be to go back to the olb mss. used before print, but that would never fly, because a) it would be the end of sfard and chabad changes (the nusach of the Ari is different than either), and b) early Ashkenaz used qomatz and pasach interchangeably, and also tzeire and segol, which would bring down the wrath of most grammarians, who are ignorant of history and linguistics.<br>
I do sound like a Gnostic, but that is the fate baz&#39;man hazzeh of people who know linguistics and are serious about the dictum of the Kabbala to be careful about what you say in prayer or similar dicta from other Rishonim.<br>

<div>
<div></div>
<div><br>&nbsp;</div></div></div></div></div></div>