<div dir="ltr">On Tue, Aug 12, 2008 at 1:49 AM, Simon Krysl <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:skrysl@gmail.com">skrysl@gmail.com</a>&gt;</span> wrote:<br><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div dir="ltr">Dear all, <br>I am writing in the hope for a possible insight on perhaps a technical - but to me no less perplexing - question. The Kitzur Shulkhan Arukh (126.4), based on Magen Avraham 224.3, prohibits attending &quot;animal shows&quot; presented by goyim, as well as dances and other joyful occasions, as moshavei leicim. R. Avrohom Davis translates &quot;kenignaot&quot; as &quot;animal shows&quot; which, I assume, would concern circuses and similar, yet an explanatory note ( in the text of the Kitzur itself?) in the Hebrew explicates kenignaot as &quot;ceid hayot&quot;, that is, hunts. (I do not find any etymology or explanation of the word &quot;kenignaot&quot; elsewhere.) That seems to be a difference: can anyone help understanding it? Is it because we understand, hunting as halachically problematic (while not prohibited) for different reasons?<br>

</div></blockquote><div><br>I think &quot;tzeid hayot&quot; in this context should be understood as entertainments that simulate hunting, as in the Roman circus, rather than actual hunting on the one hand, or the modern circus on the other.<br>
<br>Jastrow gives the Greek &quot;kynegion&quot; as the etymology of kenignaot -- see <a href="http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3D%2360851">http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3D%2360851</a><br>
</div></div></div>