<br><br><div class="gmail_quote">On Jan 11, 2008 2:31 PM, Jonathan Baker &lt;<a href="mailto:jjbaker@panix.com">jjbaker@panix.com</a>&gt; wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
From: &quot;Stephen R. Simons&quot; &lt;<a href="mailto:Shimjim2@comcast.net">Shimjim2@comcast.net</a>&gt;<br><br>&gt; The Rev. Dr. Isaac Leeser, colonial era Philadelphia rabbi, translit-<br>&gt; erated the Shema as &quot;Shmang Yisrael.&quot;
<br><br><br>He was the rabbi at Cong. Mikveh Israel in Philadelphia, their Spanish<br>&amp; Portuguese synagogue, for over 20 years, so it&#39;s not too surprising<br>that he transliterated Shema as Shema/nj/.<br><font color="#888888">
<br>--<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;name: jon baker &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; <br></font></blockquote></div><br>And AIUI re: the the portuguese pronunciation is that the NG in ShmaNG is like shma with a suffix of the sound of NI in onion&nbsp; or the first na in manana [n~] 
<br clear="all"><br>It is a bit softer than Eastern Sephardim pronounce it...<br><br>-- <br>Kol Tuv / Best Regards,<br><a href="mailto:RabbiRichWolpoe@Gmail.com">RabbiRichWolpoe@Gmail.com</a><br>see: <a href="http://nishmablog.blogspot.com/">
http://nishmablog.blogspot.com/</a>