<br><font size=2 face="sans-serif">In Avodah Digest V23#66, RnCL responded
to me:</font>
<br><font size=2 face="sans-serif">&gt; </font><tt><font size=2>Sorry.
&nbsp;However, I think my criticism stands. &nbsp;I understand the term<br>
quiet to mean barely, if at all, audible</font></tt><font size=2 face="sans-serif">....
&lt;</font>
<br><font size=3 color=#000080 face="Verdana">With respect, I think your
criticizing the title of a section of an article (especially considering
that said title is at best a translation, apparently by Chanan Morrison
[and see his comments on his undertaking at </font><font size=2 color=#800000 face="Verdana">http://www.geocities.com/m_yericho/ravkook/</font><font size=3 color=#000080 face="Verdana">],
of something seen in RAYK's &quot;Ein Eyah&quot;) is beneath you. &nbsp;What
you subsequently write (e.g. &quot;</font><tt><font size=2>surely the idea
of itti is one of being in it together</font></tt><font size=3 color=#000080 face="Verdana">&quot;)
seems to me to be in consonance with the content of the article, and I
hope we can agree that the article's content is what counts ;-). &nbsp;If
it matters any, I understand &quot;quiet&quot; in this article not in the
sense of the level of audibility but rather in the sense of the entirety
of a proper, measured response, the vast majority of which is mental and
thoughtful -- to quote from Mr. Morrison's adaptation, &quot;A true <i>Amen</i>
is not a loud outburst of emotion, but rather the quiet reflection of agreement
and inner awareness.&quot; &nbsp;Thanks.</font>
<br>
<br><font size=3 color=#000080 face="Verdana">All the best from</font>
<br><font size=4 color=blue face="Monotype Corsiva">Michael Poppers</font><font size=4 color=blue face="Verdana">
</font><font size=3 face="Verdana">*</font><font size=4 color=blue face="Verdana">
</font><font size=4 color=blue face="EngraversGothic BT">Elizabeth, NJ,
USA</font>