[Avodah] L'Ayin Haya Noteh

Liron Kopinsky liron.kopinsky at gmail.com
Fri Sep 7 09:11:51 PDT 2012


On Thu, Sep 6, 2012 at 7:21 PM, Micha Berger <micha at aishdas.org> wrote:

> North is ahead, and south is behind, on the trail of the moon shortly
>
before it sets. Within Hebrew text, a crescent that points ahead would
> be (poorly) drawn as "[)". Picture if Rashi had written in English:
> "The heads on either side of the missing piece were pointing which
> way? Were they pointing north like this (] or to the south like [)?" By
> translating to a language that goes the other way, my diagrams reverse.
>

I don't understand your answer. Whether you are writing in hebrew or
english, the moon, at the new moon, must look like "[)". Why would the
diagrams reverse in one language or the other?

Further, we have already described that the sun is to the north of the moon
in its trajectory at RCh, and therefore, the lit up side of the moon is the
right (i.e. north) side of the moon, with the points of the moon pointing
backwards, towards the south. Rashi didn't say that the crescent is
pointing north or south, but the "Roshei haPegima". I took this to mean the
top and bottom points of the crescent. If my understanding is correct, then
a moon looking like "[)" has the Roshei haPegima pointing towards the
south, not the north.

Kol Tuv,
Liron
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.aishdas.org/pipermail/avodah-aishdas.org/attachments/20120907/08296113/attachment-0002.htm>


More information about the Avodah mailing list