[Avodah] Transition From Aramaic To Hebrew

Simon Montagu simon.montagu at gmail.com
Tue Apr 17 08:37:24 PDT 2012


On Mon, Apr 16, 2012 at 5:10 PM, Zev Sero <zev at sero.name> wrote:
>> The practical significance of the question
>> involves the correct pronunciation of the word which follows "lana"
>> and which precedes "yisrael".  If that word is Hebrew, the qamatz
>> underneath the khaf is a qamatz qatan, and the word should rhyme with
>> "tall".
>
>
> Is it?  AFAIK that is only true in Modern Ivrit.  AIUI, Sefardim say
> "kal nidrei", not "kol".

In Hebrew, Sefardim say "kol". The only exceptions I can think of are
Kal Nidrei and kal birchata in Kaddish, because they're Aramaic, and
"kal atzmotai tomarna", because of the ta`am.

Lulei demistafina, I suspect that both of these pronounciations,
though hallowed by tradition, are not grammatically correct. "Kal
atzmotai" I don't understand at all, and I don't know what the source
is for the assumption that there is no KK in Aramaic. On the contrary,
many words in Biblical Aramaic seem to require it (do you say
"palhan?" [ref. Ezra 7:9)]



More information about the Avodah mailing list