[Avodah] hayom yom rishon....
Lisa Liel
lisa at starways.net
Mon Aug 15 07:32:05 PDT 2011
On 8/14/2011 10:53 PM, Zev Sero wrote:
> On 14/08/2011 11:44 PM, Lisa Liel wrote:
>> On 8/14/2011 1:07 PM, Zev Sero wrote:
>>> On 14/08/2011 3:10 AM, Harvey Benton wrote:
>>>> i was told that the reason we are allowed to use the babylonian
>>>> names of
>>>> our months (although) they (10 of 12) were names of babylonian gods
>>> AFAIK only one is the name of a god, and it's one that's named in Tanach
>>> so it's OK. In any case, I suspect that the god was named after the
>>> month (or both after the same other thing) rather than the other way
>>> around.
>> Definitely not. The name actually means son of the sun in Sumerian.
> Which part means what?
DUMU is Sumerian for son. ZI or ZI(D) (there's some different of
opinion as to whether the D sometimes found at the end of the word is
part of it, or just a grammatical thing) means true. I confused Dumuzi
with the Sumerian for Marduk (AMAR.UTU). So it isn't actually son of
the sun, but rather "the true son".
On 8/15/2011 8:10 AM, Micha Berger wrote:
> On Sun, Aug 14, 2011 at 11:53:01PM -0400, Zev Sero wrote:
>>> Definitely not. The name actually means son of the sun in Sumerian.
>> Which part means what?
> I thought it was from the Sumerian Dumu+zid = faithful (dumu) son (zid),
> which got shortened by the time we got to Bavel to "Dumuzi", the month
> being "Dumuzu" = Dumuzi's month. Both became "Tammuz" in Aramaic,
> kayadua'.
You're right about the meaning, but you have the translations reversed.
DUMU in Sumerian is rendered as banu in Akkadian, which is cognate to
our ben. Dumuzi is an Akkadian (Assyrian/Babylonian) transliteration of
DUMU.ZI(D), while Dumuzu is the same name in nominative case. To the
Akkadian ear, Dumuzi sounds like it's the object of a preposition
(genitive), even though the final vowel is part of the name.
>> We don't need to know the heter in order to do the same as they did.
> But we don't know the parameters of what they did. Which gods' names
> are okay, and which not? And we do know that most usages are assur.
> Mordechai went around being called by a tribute to Marduk, Hadasah went
> by a name taken after Ishar (Mrs Tammuz, paralleling Isis, Asheirah,
> and Aphrodite). Would you deduce from this that it's appropriate to
> have little boys running around named Christopher Weiss?
Why not? We have children named Dennis or Denise, both of which come
from Dionysus. The Yiddish name Feivush/Feivel (and the English name
Phoebe) both come from Phoebus Apollo. We don't use names like Chris
because we have a particular aversion to Christianity. Not because it's
a name sourced in Avodah Zara.
Lisa
More information about the Avodah
mailing list