[Avodah] translation of Na
Zev Sero
zev at sero.name
Tue Jan 11 07:29:33 PST 2011
On 11/01/2011 8:07 AM, M Cohen wrote:
> this week's parsha has the word Na twice.
> once it means please (speak to pharaoh)
> the other time it means raw (korban pesach)
> the word is spelled identically - what is the connection between two?
Onkelos almost always translates "na", not as "please" but as "now".
Rashi in one place says "ein na ela leshon bakasha", but I've heard it
suggested that he means *this instance* of "na" means "please", rather
than the usual meaning. At any rate, the connection between "now" and
"raw" is obvious.
--
Zev Sero The trouble with socialism is that you
zev at sero.name eventually run out of other people’s money
- Margaret Thatcher
More information about the Avodah
mailing list