[Avodah] Reb Shraga Feivel Mendlowitz on RSRH's 19 Letters

Prof. Levine Larry.Levine at stevens.edu
Thu Aug 5 04:31:56 PDT 2010


At 06:38 AM 8/5/2010, R. Arie Folger wrote:

>That is a feature of the 19th century German, and modern editorialists
>are still influenced by that style. However, I grant that in
>translation it is even more convoluted, because people do not write
>like that in English.
>
>Caveat: I barely read the 19 Letters, and base myself for this comment
>on RSRH's style entirely on his commentary to Chumasch, Tehillim and
>his Gesammelte Schriften (Collected Writings), the first and last of
>which I occasionally also consulted in English.

The new translation of RSRH's commentary on the Chumash is much more 
readable that the one done by I. Levi in the sixties.  I do not find 
it that difficult to comprehend.

There are also several translations into English of the 19 Letters, 
R. Dr. B. Drachman's, Jacob Breuer's based on R. Drachman's and the 
latest by Rabbi Elias. I think that Rabbi Elias' is somewhat easier 
to comprehend than the others.

YL
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.aishdas.org/pipermail/avodah-aishdas.org/attachments/20100805/bf3e29ff/attachment-0002.htm>


More information about the Avodah mailing list