<html><head><title>[Aspaqlaria] Sweet Charoses</title><link rel="stylesheet" href="http://www.aishdas.org/asp/wp-content/themes/my_hueman/style.css" type="text/css" media="screen" /></head><body>Aspaqlaria has posted a new item, '<a href="http://www.aishdas.org/asp/sweet-charoses">Sweet Charoses</a>'<br />
<br />
<font size=+1><br />
<p>(Embellished with thoughts from my daughter Noa’s recent <em>bas mitzvah</em> speech. Yay, Noa!)</p>
<p>If you think about it, <em>charoses</em> is quite strange.</p>
<p>On the one hand, as we learn in preschool and the Rambam writes, “The <em>charoses </em>is a <em>mitzvah </em>from the <em>Soferim</em>, as a commemoration of the mortar that they worked in in Egypt.” (Laws of Chameitz and Matzah 7:11). <em>Charoses </em>represents mortar, slavery.</p>
<p>On the other hand, contemporary recipes for <em>charoses </em>are to make it sweet. Ashkenazi and Italian customs use sweet wine and apples, in Spain the custom is to use apples and raisins. Jews from the Middle East include dates. World recipes may have few ingredients in common, yet we make sure the mixture is sweet mixture.</p>
<p>Even in the gemara (Pesachim 115b), Rav Papa warns against losing the bitterness of the <em>maror </em>under the sweetness of the <em>charoses</em>).</p>
<p>So which is it — is <em>charoses </em>a symbol of slavery, or of the sweetness of freedom?</p>
<p>Thinking about it, though, <em>matzah </em>presents a similar ambiguity. We open <em>Magid </em>by describing <em>matzah </em>as “the bread of suffering which we ate in Egypt”. Yet, later on, when we repeat Rabban Gamliel’s three things that must be said to fulfill the obligation of the <em>seder</em>, we say we eat <em>matzah </em>“because there was not enough [time] for our ancestors dough to rise”.</p>
<p>Again, which is it — is <em>matzah</em> a symbol of slavery, or that Hashem can always save us, in the blink of an eye?</p>
<p>What is interesting is that we see the same duality in the very concept of <em>mitzvah</em>. On the one hand, the root of the word is \צוה\, to command. This is the idea we convey before taking out the Torah, in “<em>Berikh Shemei</em>” (from the Zohar). “I am a servant of the Holy One, blessed be He”. We keep <em>mitzvos </em>for a simple reason. G-d told us to.</p>
<p>However, the word for “commandment” is “<em>tzivui</em>“. <em>Mitzvah </em>is built from the passive form, a less probable conjugation, “that which was commanded”. The late Lubavitcher Rebbe<sup>zt”l</sup> opined that this is an allusion to a second root, \מצצ\ or \מצו\, to connect for nourishment or aim. <em>Mitzvah </em>can be read as the feminization of this root. Which gives us a second definition of “<em>mitzvah</em>” — not only are they “what G-d commanded” but also they provide a focus to our lives, a way to connect to Him. And so the selfsame Zohar we cited in the previous paragraph occasionally refers to the <em>mitzvos </em>as the “<em>Taryag itin</em> — the 613 <em>eitzos</em>, ideas / pieces of advice”.</p>
<p>In a <em><a title="Al Netilas Yadayim (audio)" href="http://www.aishdas.org/asp/2006/05/al-netilas-yadayim.shtml">shi’ur</a></em><a title="Al Netilas Yadayim (audio)" href="http://www.aishdas.org/asp/2006/05/al-netilas-yadayim.shtml"> on the <em>berakhah </em>before <em>netilas Yadayim</em></a>, I suggested that this is the reason for the phrasing of <em>berakhos </em>on <em>mitzvos</em>, “<em>asher qidishanu bemitzvosav vetzivanu</em> — Who sanctified us with His <em>mitzvos </em>and commanded us…”</p>
<blockquote>
<p dir="rtl" style="padding-left: 30px;">ואומר: “וְהַ֨לֻּחֹ֔ת מַעֲשֵׂ֥ה אֱלֹקים הֵ֑מָּה וְהַמִּכְתָּ֗ב מִכְתַּ֤ב אֱלֹקים֙ ה֔וּא חָר֖וּת עַל־הַלֻּחֹֽת” — אַל תִּקְרָא “חָרוּת” אֶלָּא “חֵרוּת”, שֶׁאֵין לְךָ בֶּן חוֹרִין אֶלָּא מִי שֶׁעוֹסֵק בְּתַלְמוּד תּוֹרָה.</p>
<p style="padding-left: 30px;">“The tablets were engraved (<em>charus</em>) by G-d, and the writing was the writing of G-d.” (Shemos 32:2) Don’t read ‘<em>charus</em>‘, but ‘<em>cheirus</em>‘ (freedom). For no one is more free than one is busy with Torah study.<br />
<em> — Pirkei Avos 6:2</em></p>
</blockquote>
<p>Yet again we see that seeming contradiction. Mitzvos are to be viewed both as an opportunity to draw <em>qedushah</em> and as a straightforward act of submitting to His command.</p>
<p><em>Mitzvah </em>operates on two levels. Servitude, simple obedience to G-d. Freedom, doing what is in our best interest. And here is where the two ideas we’ve been looking at converge.</p>
<blockquote>
<p dir="rtl" style="padding-left: 30px;">“וּשְׁמַרְתֶּם֮ אֶת־הַמַּצּוֹת֒” — שלא יבאו לידי חמוץ… רבי יאשיה אומר: אל תהי קורא את המצות אלא את המצוות כדרך שאין מחמיצין את המצות כך אין מחמיצין את המצוות אלא אם באה לידך עשה אותה מיד.</p>
<p style="padding-left: 30px;">“You will guard the <em>matzos</em>” — that they shall not come to leaven…. R. Avohu says, “It should not be read ‘<em>matzos</em>‘ but rather ‘<em>mitzvos</em>‘. Just as we don’t let <em>matzos </em>leaven, we similarly don’t let <em>mitzvos </em>‘leaven’. Rather, if one comes to your hands, do it immediately.”<br />
<em> — Mekhilta, Sh’mos 12:17, quoted by Rashi</em></p>
</blockquote>
<p><em>Matzos</em>, in the guise of “there was not enough time”, teaches us about the proper way to do <em>mitzvos</em>. They parallel because they both share the same dual nature. On the first level, one would assume they are unpleasant, something one would want to avoid. But by the time we’ve explored the subject, toward the end of “<em>Magid</em>“, you can feel how they represent the path to freedom.</p>
<p>The <em>mitzvah </em>is a yoke we accept upon ourselves because we know that Hashem commanded (\צוה\) it to nourish us (\מצצ\). On the surface layer, it is “the bread of affliction” but we eat it by choice, because we trust the G-d gave them to us to help us.</p>
<p>This is a major theme in the Exodus story and why remembering it is so central to Yahadus. As we say in Sh’ma “אֲנִ֞י ה֣׳ אֱלֹֽקֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְי֥וֹת לָכֶ֖ם לֵאלֹקִ֑ים — I am Hashem your G-d who took you out of the land of Egypt to be for you a G-d/Legislator.”</p>
<p>And in general, this idea is central to redemption. The <em>megillah </em>writes, “לַיְּהוּדִ֕ים הָֽיְתָ֥ה אוֹרָ֖ה וְשִׂמְחָ֑ה וְשָׂשֹׂ֖ן וִיקָֽר — For the Jews there was light, happiness, joy and preciousness.” (Esther 8:16) The gemara explains:</p>
<blockquote>
<p dir="rtl">אמר רב יהודה אורה זו תורה וכן הוא אומר <span style="font-size: xx-small;">(<a title="קטגוריה:משלי ו כג" href="https://he.wikisource.org/wiki/%D7%A7%D7%98%D7%92%D7%95%D7%A8%D7%99%D7%94:%D7%9E%D7%A9%D7%9C%D7%99_%D7%95_%D7%9B%D7%92">משלי ו, כג</a>)</span> כי נר מצוה ותורה אור שמחה זה יום טוב וכן הוא אומר <span style="font-size: xx-small;">(<a title="קטגוריה:דברים טז יד" href="https://he.wikisource.org/wiki/%D7%A7%D7%98%D7%92%D7%95%D7%A8%D7%99%D7%94:%D7%93%D7%91%D7%A8%D7%99%D7%9D_%D7%98%D7%96_%D7%99%D7%93">דברים טז, יד</a>)</span> ושמחת בחגך ששון זו מילה וכן הוא אומר <span style="font-size: xx-small;">(<a title="קטגוריה:תהלים קיט קסב" href="https://he.wikisource.org/wiki/%D7%A7%D7%98%D7%92%D7%95%D7%A8%D7%99%D7%94:%D7%AA%D7%94%D7%9C%D7%99%D7%9D_%D7%A7%D7%99%D7%98_%D7%A7%D7%A1%D7%91">תהלים קיט, קסב</a>)</span> שש אנכי על אמרתך ויקר אלו תפלין וכן הוא אומר <span style="font-size: xx-small;">(<a title="קטגוריה:דברים כח י" href="https://he.wikisource.org/wiki/%D7%A7%D7%98%D7%92%D7%95%D7%A8%D7%99%D7%94:%D7%93%D7%91%D7%A8%D7%99%D7%9D_%D7%9B%D7%97_%D7%99">דברים כח, י</a>)</span> וראו כל עמי הארץ כי שם ה’ נקרא עליך ויראו ממך</p>
<p>Rav Yehuda said: “Light” is Torah, as it also says… “Happiness” is Yom Tov… “Joy” is <em>[beris] milah</em>… “Preciousness” is <em>tefillin.<br />
– Megillah 16b</em></p></blockquote>
<p>If that really was the intent, though, why didn’t the <em>megillah</em> just say, “For the Jews there was Torah, holidays, <em>beris milah</em> and <em>tefillin</em>” rather than all these code words?</p>
<p>The truth is, before we had Torah, but could not experience its light. We observed the laws of Yom Tov, but found no happiness in it. We kept <em>milah</em> and wore <em>tefillin</em>, but with no joy or sense of preciousness. This was a basic flaw that Purim ended. <em>Halakhah</em> was fulfilled as a duty, not a love, was what made the leadership unable to direct the masses. But now “קִיְּמוּ וקבל [וְקִבְּלוּ] הַיְּהוּדִים עֲלֵיהֶם — The Jews established and accepted upon themselves” (Esther 9:17) As Rava explains (Shabbos 88a) “קיימו מה שקיבלו כבר — they established what they had already accepted” at Sinai. <em>Leqayeim</em>, to establish or make permanent, to allow the <em>mitzvah</em> to be more than an command, but something that lives on in how it shapes the soul. (More on this idea at the blog post “<a href="http://www.aishdas.org/asp/purim" target="_blank" rel="nofollow">Purim</a>“.)</p>
<p>This is the message of <em>matzah. </em>Redemption is in the conversion of a bread of affliction into the bread around which we united in groups to eat our Pesach offerings.</p>
<p>We also have a key to understanding the apparently oxymoronic symbolism of <em>charoses</em>. It doesn’t represent the bitter servitude of Par’oh, but the sweet work that goes into a pursuit of meaning. We eat it with <em>maror</em>, which does represent the bitterness of true slavery. The contrast of Egypt’s “<em>avodas parech</em> — work to break the body” (c.f. Shemos 1:14) with the <em>ol mitzvos</em> — a “yoke” of mitzvos that allows us to toil productively.</p>
<p>Charoses, like being a “servant of the Holy One” has a surface layer, an appearance of the mortar of slavery. But experientially, it’s very different. Or, as King David wrote, “טַֽעֲמ֣וּ וּ֭רְאוּ כִּי־ט֣וֹב יְהוָ֑ה, אַֽשְׁרֵ֥י הַ֝גֶּ֗בֶר יֶֽחֱסֶה־בּֽוֹ׃ — Taste and see that the Hashem is good; happy is the man who takes refuge in Him. ” (Tehillim 35:9, said in Shabbos and holiday Shacharis)</p>
<p>“<em>Na’aseh viNishmah</em> — we will do, and we will hear.” Doing comes first because only through the first-hand experience can we hear the beauty, the depth, of the Torah.</p>
<a href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/facebook/offer?url=http%3A%2F%2Fwww.aishdas.org%2Fasp%2Fsweet-charoses" target="_blank" ><img src="http://cache.addthiscdn.com/icons/v1/thumbs/facebook.gif" border="0" style="margin: 1px;" alt="Like" /></a><a href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/twitter/offer?url=http%3A%2F%2Fwww.aishdas.org%2Fasp%2Fsweet-charoses&title=Sweet+Charoses" target="_blank" ><img src="http://cache.addthiscdn.com/icons/v1/thumbs/twitter.gif" border="0" style="margin: 1px;" alt="Tweet" /></a><br />
</font><br />
<br />
You may view the latest post at<br />
<a href="http://www.aishdas.org/asp/sweet-charoses">http://www.aishdas.org/asp/sweet-charoses</a><br />
<br />
You received this e-mail because you asked to be notified when new updates are posted.<br />
Best regards,<br />
micha<br />
micha@aishdas.org</body></html>