<html><head><title>[Aspaqlaria] Qitzur Shulchan Arukh - 179:13-14</title><link rel="stylesheet" href="http://www.aishdas.org/asp/wp-content/themes/mandigo-14/style.css" type="text/css" media="screen" /></head><body>Aspaqlaria has posted a new item, '<a href="http://www.aishdas.org/asp/2009/11/qsa-179-13-14.shtml">Qitzur Shulchan Arukh - 179:13-14</a>'<br />
<br />
<div dir="rtl"><strong>יג:</strong> הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ עַל הַמַּשְׁכּוֹן, שֶׁאִם לֹא יִפְרָעֶנּוּ לִזְמַן פְּלוֹנִי, יְהֵא הַמַּשְׁכּוֹן חָלוּט לוֹ, יִזָּהֵר לוֹמַר לוֹ בִּשְׁעַת הַלְוָאָה, אִם לֹא תִפְדֶה אוֹתוֹ עַד זְמַן פְּלוּנִי, יְהֵא קָנוּי לִי מֵעַכְשָׁו</div>
<p>Someone who lends his friend money on a collateral such that if he does not pay it in a certain time, the collateral would b, he should be careful to tell him at the time of the lending “If you do not pay it off until such-and-such a time, it should be transferred to my possession as of now.”</p>
<div dir="rtl"><strong>יד:</strong> מִי שֶׁהוּא יוֹדֵעַ שֶׁחַיָּב לַחֲבֵרוֹ, וַחֲבֵרוֹ אוֹמֵר לוֹ, וַדַּאי לִי שֶׁאֵינְךָ חַיָב לִי, פָּטוּר מִלְשַׁלֵּם לוֹ, שֶהֲרֵי מָחַל לוֹ</div>
<p>Someone who know he is obligated to his friend [borrowed money or objects] and his friend says to him, “It is certain to me that you do not owe me”, he is not obligated to pay him, since the lender forgave him [the loan].</p>
<p>
<hr />The arrangement in #13 means taking posession at</p>
<p><script type="text/javascript">SHARETHIS.addEntry({ title: "", url: "" });</script></p><br />
<br />
You may view the latest post at<br />
<a href="http://www.aishdas.org/asp/2009/11/qsa-179-13-14.shtml">http://www.aishdas.org/asp/2009/11/qsa-179-13-14.shtml</a><br />
<br />
You received this e-mail because you asked to be notified when new updates are posted.<br />
Best regards,<br />
micha<br />
micha@aishdas.org</body></html>